Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Посланник судьбы
Шрифт:

Внезапно Маккомис повысил голос.

– Я им говорил, что не хочу занимать эту должность!

– Успокойся, Чарли, – урезонил его Йэтс и начал что-то втолковывать рыжеволосому коллеге, но Далтон не смог разобрать ни слова.

Из палаты Фэйф вышла медсестра. Она заметила полицейских и, прежде чем Далтон спросил ее о состоянии Фэйф Хиллман, устремилась к ним.

В приемной зазвонил телефон. Медсестра крикнула своей коллеге по имени Дорис, чтобы та подняла трубку, а затем вновь прошелестела накрахмаленным халатом мимо Далтона и вернулась в палату, плотно

закрыв за собой дверь.

Он продолжал ждать, не понимая, что его держит здесь. Острое желание убедиться, что с женщиной, которую он едва знал, все в порядке, тревожило и смущало его. Это уже вторая жертва взрыва, имеющая отношение к нему – или к его имени. Какова вероятность случайного совпадения?

Далтон нахмурился. Он не верил в совпадение. Какой-то подонок воспользовался его именем, соблазнил женщину, сделал ей ребенка… И вот ее офис взрывается… Интерес к жизни, давно погасший в нем, вспыхнул вновь. Он этого так не оставит, он должен разгадать эту тайну!

Маккомис и Йэтс снова подошли к Далтону.

– Я же им говорил, что не хочу эту работу, – завел свое Чарли. – Да уж, Харви удачно выбрал время, чтобы выйти в отставку.

– Ничего не поделаешь, придется тебе остаться на этом посту, пока мы не подыщем кого-то другого, – ответил Йэтс.

Женщина, поднявшая трубку звонившего без умолку телефона – наверное, Дорис, догадался Далтон, – окликнула шефа полиции:

– Чарли, звонит Брэд, хочет поговорить с тобой.

Сохраняя угрюмое выражение, Чарли подошел к столу и взял трубку. Вернувшись, он выглядел еще более мрачным.

– Пожарный департамент считает, что возгорание произошло от взрывного устройства, – обращаясь к Йэтсу, процедил он. – Дьявол, Гарри! Я же ничего не смыслю в бомбах! Я же им говорил…

– Да, да, – прервал его шериф. – Я знаю. Ты не хочешь быть шефом… Хватит ныть об этом, Чарли.

У Далтона заныло сердце. Его худшие опасения оправдались. Надеяться же на то, что крохотный городок располагает собственными специалистами по расследованию взрывов, не приходилось. На всякий случай он поинтересовался об этом у стражей порядка.

– Мне кажется, – медленно произнес Йэтс, в упор глядя на него, – это вас не касается.

– Черт побери, Гарри, – вмешался Маккомис, – по-моему, это ни для кого не секрет. Всем известно, что у нас нет таких специалистов. – Он повернулся к Далтону. – Но Брэд получил кое-какой опыт в Далласе, и он абсолютно уверен в своих словах.

Лежа в смотровой палате, Фэйф слышала обрывки разговора, доносящегося из коридора. Теперь, когда доктор Хинтон заверил, что с ее ребенком все в порядке и нет причин волноваться, ее пульс стал постепенно приходить в норму. Сильно болело горло, как будто она проглотила осколки битого стекла. Боль отдавалась во всем теле, и Фэйф была уверена, что через день-другой она обострится.

У нее было несколько незначительных ожогов на руках от падавших горящих обломков и головная боль, причиной которой стал свалившийся на Фэйф тяжелый гроссбух. Можно было сказать, что она легко отделалась, и самое главное – ребенок не пострадал. Страх за дитя,

которое она носила под сердцем, отступил, и Фэйф начали одолевать другие мысли.

Далтон Макшейн – настоящий Далтон Макшейн вынес ее из огня и спас от неминуемой гибели. Врач «скорой» рассказал, что Далтон ворвался в пылающий офис редакции и вытащил ее оттуда за несколько секунд до того, как рухнула крыша.

Почему же совершенно посторонний человек так рисковал ради нее? В памяти Фэйф остались смутные воспоминания о его сильных руках и широкой крепкой груди. В его объятиях она почувствовала себя в безопасности. Когда все окружающее было для Фэйф страшной стеной огня и дыма, это чувство казалось особенно острым.

Она также вспомнила ощущение безумного страха, но, как ни странно, это был его страх. Не за себя, за нее. Эта боязнь, что может оказаться слишком поздно, казалось, исходила от его рук, сжимавших ее обмякшее тело.

Фэйф покачала головой. Должно быть, у нее слишком разыгралось воображение, а это совсем на нее не похоже.

Пришло время сосредоточиться на более важных вещах. Например, поразмыслить о бомбе, взорвавшей редакцию. У Фэйф мороз пробежал по коже – она внезапно осознала весь ужас происшедшего.

Она порывисто приподнялась на локте.

– Доктор Хинтон, мне нужно поговорить с Чарли.

– Уверен, что и он хочет с тобой поговорить. Но окажи любезность себе и ребенку, разговаривай лежа, хорошо? Ты же не хочешь добавить мне седых волос, правда?

Несмотря на шутку – доктор Хинтон поседел тридцать два года назад, помогая Фэйф появиться на свет – так, по крайней мере, ей говорили, – страх снова сковал ее.

– Но вы же сказали, что с нами все в порядке.

– Да, несмотря на небольшие травмы, причин для беспокойства нет.

Он снял с шеи стетоскоп, сложил его и убрал в карман белого халата.

– Но не стоит рисковать. Я настаиваю на том, чтобы ты провела ночь в больнице. Здесь мы сможем присмотреть за тобой.

Доктор Хинтон не был акушером, но, будучи единственным профессиональным врачом в радиусе более ста пятидесяти миль, за последние тридцать лет помог родиться как минимум половине населения всего округа. Того, чего он не знал о беременностях и родах, и не нужно было знать. Он знал, когда послать женщину к специалисту в крупный город, а когда без квалифицированных гинекологов и акушеров можно было обойтись. Его репутация была безупречной. Фэйф, как и любая жительница округа, доверяла ему полностью. И раз он сказал, что все в порядке, значит, так оно и есть.

Оправившись от первоначального страха перед перспективой остаться в больнице, Фэйф запротестовала:

– Мне никогда не приходилось лежать в больнице.

Доктор Хинтон улыбнулся и легонько похлопал рукой по ее круглому животу.

– Ошибаешься. Я прекрасно помню, как ты горланила всю ночь в палате для новорожденных и не давала спать другим младенцам. К тому же, для твоего будущего ребенка так будет лучше. И нам спокойнее…

Фэйф жалобно вздохнула и отрицательно покачала головой. Доктор рассмеялся.

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Сборник "Войти в бездну"

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
боевая фантастика
7.07
рейтинг книги
Сборник Войти в бездну

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2