После меня
Шрифт:
Я позволяю своим пальцам погладить щеку Гаррисона. Мне хочется прикоснуться к его щечкам и в реальной жизни. Я хочу быть его мамой, хочу наблюдать за тем, как он растет. Хочу защищать его от всего того дерьма, которое окружает нас в этом мире. Я собираюсь попытаться изменить ход событий. Тот факт, что я верю в начало всей этой истории, еще не означает, что я должна согласиться с ее концом.
Я собираю свои вещи, кладу их в рюкзак и иду на первый этаж, решив, что мне следует, по крайней мере, показаться перед папой, прежде чем я отправлюсь
— Доброе утро, — говорит папа, а затем бросает взгляд на часы. — Ну что, уик-энд, я полагаю, удался?
— Да, еще как.
Когда я сажусь за стол, он пододвигает ко мне кружку с чаем.
— Спасибо.
— У него хорошее жилье, да?
— Да, шикарная квартира. И вид из окна на Лидс хороший.
Он кивает. Он прекрасно понимает, что со мной происходило в этой квартире, но он, по крайней мере, достаточно деликатен, чтобы об этом не говорить и не читать мне нотаций.
— А как прошла церемония вручения премий?
— Прекрасно. Его компании дали премию. Шикарный отель, вкусная еда. Мы болтали с лорд-мэром, и все было классно.
Он отхлебывает чай из своей кружки.
— А куда ты ходила вчера?
— К его матери. Она тоже живет в Лидсе. Точнее говоря, в Горсфорте.
— Она тебе понравилась?
— Она любезная, доброжелательная и все такое прочее. Хорошо готовит йоркширский пудинг.
— Но?.. — произнося это слово, он пристально смотрит мне в глаза. Я догадываюсь, что он уловил что-то в моем голосе.
Я пожимаю плечами:
— Она и в подметки не годится маме.
Он медленно кивает:
— Ей никто в подметки не годится, милая. В этом-то и проблема. А его отец?
— Его родители разошлись много лет назад. Он, похоже, уже не общается с отцом.
— А ты узнала, сколько ему лет? Я имею в виду Ли.
Я вздыхаю. Я не сказала папе о возрасте Ли после первого свидания с этим парнем, но понимаю, что рано или поздно это придется сделать.
— Ему тридцать два. Но он выглядит моложе своего возраста.
— О господи, Джесс…
— А какое это имеет значение?
— Имеет, если у человека двадцатидвухлетняя дочь, о которой нужно заботиться.
— Но почему? Это ведь означает, что он более зрелый, чем другие парни, с которыми я встречалась. Лично я бы сочла, что это даже хорошо.
— Да, я просто, наверное, смотрю на это совсем другими глазами.
Я знаю, про что он. Про секс. Папе не нравится, что мужчина на четвертом десятке охмуряет его маленькую девочку и тащит ее в постель. Хотя папа, конечно, никогда в этом не признается.
— К твоему сведению, он еще и более ответственный, чем все, с кем мне доводилось встречаться.
Папа
— Ну а как же так получилось, что он все еще холостой в свои тридцать два?
— Я не знаю. Я спрошу его в следующий раз. Спросить? Или же я могу привести его сюда, и ты сможешь спросить его сам.
— Ты могла бы привести его, когда он привез тебя сюда вчера вечером.
— Я знаю. И теперь я рада, что не сделала этого, иначе ему пришлось бы столкнуться с таким вот допросом.
Мы некоторое время сидим молча. Я пью свой чай — главным образом для того, чтобы избавиться от необходимости разговаривать. Правда заключается в том, что я не пригласила Ли к себе домой потому, что не хотела, чтобы он видел, в каком доме я живу. Он и так ведь видел из машины убогость нашего Митолройда… Не хватало еще, чтобы он зашел ко мне домой и увидел, какая это жалкая лачуга! Этот парень привык к жизни в шикарных квартирах, и если он придет сюда, то увидит, что я — не из его мира.
— Я всего лишь пытаюсь оберегать тебя, Джесс.
— Правда? А может, ты пытаешься удержать рядом с собой свою доченьку на веки вечные?
Я встаю и направляюсь к двери. Папа опять бросает взгляд на часы. Мой поезд придет только через пятнадцать минут. Папа это знает, но, по-видимому, решает ничего по этому поводу не говорить.
Когда я прихожу на платформу, Сейди там еще нет. Прийти так рано — это вообще не про меня. Но сейчас это что-то вроде передышки между двумя неприятными разговорами. Впрочем, я подозреваю, что разговор с папой похож на легкий бриз по сравнению с ураганом, который ждет меня во время разговора с Сейди. Она прислала мне в воскресенье ответное сообщение, но оно было очень коротким: «Хорошо». Она могла бы написать что-нибудь такое, от чего мне стало бы легче, но, видимо, решила этого не делать.
Я вижу, как Сейди идет по пешеходному мостику. Судя по ее походке, она все еще очень сильно на меня злится. Даже ее кожаная куртка — и та как бы напыжилась.
— Привет, — говорю я, когда Сейди подходит ко мне. — Как прошла вечеринка?
— Хорошо.
— Мне очень жаль, что я не смогла прийти.
— Правда жаль?
— Ну конечно.
Она кивает, и мы какое-то время стоим молча. Сейди переминается с ноги на ногу. У нее никогда не получалось злиться на меня очень долго.
— А я бы не сожалела, — говорит она.
— Что ты имеешь в виду?
— Если бы я выбирала между крутым парнем, предлагающим затрахать меня аж до потери чувств, и ерундовым празднованием дня рождения какого-то подростка в Митолройде, я не думаю, что хоть сколько-нибудь сожалела о том, что не пошла на этот день рождения.
Я позволяю себе слегка улыбнуться, внимательно наблюдая за Сейди на тот случай, если улыбка окажется неуместной.
— Вообще-то, — говорю я, — он трахнул меня еще до того, как мы пошли на мероприятие.