Последний инженер
Шрифт:
— Да, но… — Артур вовремя подвинулся, чтобы не столкнуться с Джек-Джеком. — Разве машиной не будет быстрее?
— Слушай, без обид, но мне лучше знать. — Джек-Джек пошел дальше по коридору по направлению к конюшням. — Машина куда дороже обычной лошади. За пределами города полно людей, которые захотят ее у нас отнять. Не то чтобы это было большой проблемой, но я не собираюсь выковыривать пули из аккумуляторов. С лошадьми таких проблем нет.
Артур ни с того ни с сего рассмеялся.
Воспоминания о встрече с Бэтси как-то сами проявились в сознании Артура. Он хорошо помнил, как вытаскивал из нее пулю, перебившую проводку аккумуляторов, как чинил эту странную, самобытную машину. Он мог лишь удивиться тому, как точно Джек-Джек
Артур уже потерял счет времени с того момента, как в последний раз видел Бэтси. После драки в салуне она куда-то исчезла, и никто так и не смог ее найти. Гайка не теряла надежды и каждую неделю навещала шерифа, чтобы узнать, не видел ли кто-нибудь черную кобылу с шрамом на боку. Но Гайка не знала всей правды о Бэтси. Даже если бы ее украли, она нашла бы обратную дорогу к Артуру, ведь только он мог ее починить, и лошадь это понимала. Кто бы ни похитил ее, скорее всего, он узнал о ее механической природе и сделал то, на что Артур не решился — разобрал, чтобы заполучить драгоценные древние технологии.
Мысли мужчины с каждым шагом становились мрачнее и мрачнее. Он потерял Бэтси, что, если он потеряет Гайку?
— Ты возьмешь пегую, — заявил Джек-Джек, и Артур понял, что они уже пришли в станционную конюшню, — вон ту. Ее зовут Лиза.
Артур направился в сторону загона, на который указал ему новообретенный компаньон. Лошадка, к слову, оказалась довольно статной, красивой и здоровой на вид. Артур порадовался тому, что ошибался — он считал, что Джек-Джек попытается подсунуть ему какую-нибудь клячу. Лошадь уже была подготовлена к поездке. Ее запрягли в седло, навьючили сумками с продовольствием и бурдюками с водой.
— Мы с тобой подружимся. — Артур погладил Лизу по гриве и взял под уздцы.
Но, выходя из загона, Артур замер и не сразу поверил своим глазам.
— Хей! Это моя лошадь! — крикнул он, обращаясь к Джек-Джеку, который преспокойненько скармливал морковку старушке Бэтси. Это, без сомнения, была она. Шрам на ее боку Артур не забыл бы никогда.
— Бэтси, ты узнаешь этого клоуна? — улыбаясь во всю рожу, спросил Джек-Джек лошадь и поводил у нее морковкой перед носом, так, чтобы кобыла «отрицательно» покачала головой. — Она говорит, что видит тебя первый раз в жизни.
— Как ты узнал ее имя? — спросил ошарашенный Артур.
— Ну, так я же говорю, что это моя лошадь. — Джек-Джек развел руками. — Конечно, я знаю, как ее зовут.
— Знаешь что?! — Артур вдруг запнулся. Джек-Джек вызывал у него искреннюю ненависть, но ему предстояло провести с этим типом несколько суток, и лучше было не портить отношения в первые десять минут путешествия. Он решил, что стоит сразу расставить все точки над «i» — Бэтси, дорогуша, иди-ка сюда, пожалуйста.
Лошадь подняла голову и посмотрела на Артура. Он увидел, как напряглись искусственные мышцы под ее шкурой, чтобы сделать шаг вперед, но на этом все кончилось. Бэтси смотрела на него лишь секунду, а затем, как ни в чем не бывало, с хрустом откусила от предложенной морковки.
— Что… что ты сделал? — Артур стоял в оцепенении.
— Я угостил ее морковкой. — Джек-Джек был предельно лаконичен.
Артур хотел еще что-то сказать, но наемник остановил его:
— Я надеюсь, у нас больше не будет с этим проблем? Это моя лошадь. Она всегда была моей, и я не собираюсь спорить с тобой по этому поводу.
Артур набрал в легкие воздуха и медленно выдохнул. Он не понимал, что произошло, но сейчас получить свою лошадь назад не мог. Да и его ли это лошадь на самом деле? Все, что он сможет получить, если продолжит настаивать, так это нож в спину на одном из привалов. Похоже, Джек-Джек был не просто обычным наемником. Быть может, он нашел способ переписать программу Бэтси. Быть может, это и правда его лошадь. Артур не знал.
— Я, видимо, обознался, — выдавил он из себя.
Первое время
На взгляд Артура, главной проблемой их путешествия была пустыня. Артур не хотел оставаться с ней наедине. Та пугала его своими открытыми пространствами и почти полным отсутствием жизни. Даже тут, в скалах, ему было как-то не по себе. Но милость пустоши оставалась ключевым фактором в вопросе сохранения собственной жизни, и в какой-то момент Артур вынужден был признаться самому себе, что не слишком-то сведущ в деле выживания. Все его навыки основывались на весьма обобщенных теоретических знаниях, почерпнутых из художественной литературы и кратких инструкций для инженеров. Несмотря на то что мужчина уже много времени провел в странствиях, практический опыт его был более чем скудным. Как правило, у него не возникало необходимости выживать. В начале путешествия скафандр со своей замкнутой системой жизнеобеспечения защищал его от суровых условий пустоши, а затем почти всегда с ним рядом оказывался кто-то, кто ему помогал. Сейчас таким «кем-то» был Джек-Джек, и он, похоже, знал, что делал. Наемник умеючи находил маршрут среди скал и выбирал места для привалов. Каждый раз, когда Артур предлагал остановиться или свернуть, Джек-Джек в красках и деталях объяснял ему, почему он не прав и что им следует сделать на самом деле. Артур про себя думал, что если бы не Джек-Джек, то он, конечно, не умер бы, но пару лишних дней точно потерял бы.
Привалы они делали частые, но не настолько, чтобы отдохнуть самим, останавливались для того, чтобы могли отдохнуть лошади, которых сильно выматывал скалистый путь. Рядом с Джек-Джеком Бэтси вела себя как-то иначе. Сейчас она куда больше походила на настоящую лошадь — упрямилась, ржала в неподходящие моменты и явно показывала признаки усталости. Это ее поведение настолько не соответствовало тому, к чему привык Артур, что он даже начал сомневаться: а та ли это Бэтси, которую он знал? На все его попытки взаимодействовать с ней, которые инженер предпринимал в то время, пока Джек-Джек уходил искать воду или охотиться, лошадь реагировала ровным счетом никак. «Волшебная» фраза «Бэтси, дорогуша» попросту перестала на нее действовать, и Артур не мог приложить ума почему.
Нынешний хозяин Бэтси, впрочем, тоже резко изменился. Джек-Джек был до приторности любезен и добр с Артуром. И пусть инженер чувствовал, что дружелюбие это было наигранным, лживым, он ничего не мог с собой поделать — его ненависть к Джек-Джеку сама по себе куда-то исчезала. В первый день их путешествия они практически не разговаривали, но постепенно положение дел изменилось. У них нашлось много общих тем — в основном о жизни и работе на станции, в городе. Джек-Джек рассказывал Артуру о местном быте, о культуре и отношениях между людьми. Очень много внимания в своих рассказах Джек-Джек уделял местной религии в различных ее проявлениях — начиная от карго-культа и верований местных индейцев, заканчивая тем, во что эволюционировала старая земная религия. Артуру было интересно послушать его, пусть сам он и не верил ни во что подобное. Джек-Джек пытался расспрашивать его о том, во что верит Артур, и даже во что верил его дед-инженер, которого мужчина бессовестно выдумал.