Последний из Мраксов
Шрифт:
– Там в купе огромный страшный мужик. Мы решили немного поиграть в плюй-камни в коридоре…
– Это запрещено, между прочим, – отрезал Том.
– Ты же не будешь вычитать баллы с собственного факультета? – усмехнулся Лестрандж.
– Вы с Альфарадом заработали отработку, еще не доехав до школы, – невозмутимо ответил староста.
– Чудно, – уныло протянул мальчик. – Эй, там еще Орион был! Почему ему не назначаешь отработку?
– Вы его туда силой притащили. Он сам бы таким не заинтересовался.
– Скучно общаться с человеком, который все знает, – обиженно фыркнул Рудольфус. – Ты мысли, что ли, читаешь? Тогда сам скажи, что случилось!
Том
– Страшный мужик выскочил из купе и отобрал у вас игрушки.
– И сломал их! И это не игрушки! – встрял Альфарад. – Ты что, правда мысли читаешь? Я слышал от Регулуса, лорд Найджелус может это делать, даже не произнося заклинаний!
– Нет, не читаю, – пожал плечами Том. – Просто это очевидно.
Едва они вошли в вагон, как сразу стало ясно, какое именно купе им требуется. У него толпилась целая толпа ребят. Среди них выделялась новая гриффиндорская староста Минерва МакГонгалл, громогласно что-то доказывающая окружающим. Те в ответ гомонили и не желали расходиться.
Тома еще в купе старост во время инструктажа поразил новый облик Минервы. Она и прежде не была красавицей, но хотя бы немного пыталась сделать себя более привлекательной. Теперь же девушка, казалось, совсем отказалась от идеи наводить красоту. Минерва избавилась от всех украшений, волосы увязала в строгий пучок, а выражение лица стало каким-то слишком уж серьезным. Вальбурга связала это с тем, что обожаемый МакГонагалл Ричард Поттер начал встречаться с какой-то когтевранкой.
– О, Марволо! Привет! – крикнул кто-то из толпы, когда слизеринские старосты подошли ближе. Приветствие тут же подхватили несколько человек, ему сразу освободили проход, так что Мракс и Блек смогли беспрепятственно пройти к дверям купе.
– Еще раз привет, Минерва, – первым делом улыбнулся Том. – Роберт!
Староста мальчиков Пуффендуя Роберт Петтигрю вяло махнул ему. Его, видимо, тяготил значок старосты и идти сюда вовсе не хотелось. Том не слишком хорошо знал этого парня, но отлично понимал, что тот предпочел бы посидеть в своем купе с книжкой по рунам. А еще Том знал, что толковее Роберта на пятом курсе среди пуффендуйцев все равно никого не было.
– Марволо, тут чистое недоразумение, – тут же заявила Минерва. Голос девушки был уверенным и спокойным, но в глазах поселилась тревога. Она не знала, что предпринять.– Я уже говорила со старостой школы, она меня об этом предупредила.
– О том, что на моих слизеринцев будут бросаться «страшные мужики»? – ядовито переспросил Мракс.
– Он первокурсник, – не повелась на провокацию МакГонагалл. – Его зовут Рубеус Хагрид, просто такой вот он вырос.
– Я в восторге, – кисло буркнула Вальбурга. Она уже успела заглянуть в купе, чуть приоткрыв дверь. – У этого Хагрида в заложниках мой жених.
В голосе подружки послышалась растерянность, видимо, за Ориона она все-таки беспокоилась, а увиденное в купе ее напугало. Том отодвинул Блек и вошел в купе, захлопнув за собой дверь, он не считал, что пристальное внимание зевак пойдет переговорам на пользу и совершенно не боялся. Хагрид, действительно, впечатлял. В нем было не меньше двух метров роста, определенно, великоват для первокурсника. Лицо уже начало зарастать густой бородой. Сам Том только в этом году познакомился с бритвенным станком, а этот первокурсник явно знал про эту вещицу не понаслышке. Одет парень был довольно-таки бедно.
– Полувеликан, – тут же вынес вердикт Мракс, поджав губы.
Рубеус казался расстроенным. Он сидел, опустив голову, а в руках у него
– Не… – пробормотал Хагрид, отвечая на его реплику. – Я не… это… то есть… Я прост ширококостный, во.
– Меня это не касается, – отрезал Том. – Я забираю Ориона, а вы, Хагрид, воздержитесь далее от нападений на студентов. Особенно на слизеринцев.
Он кивнул Блеку на дверь и тот вышел, излучая недовольство. Насколько Том понял, никто Ориона не удерживал, и тот мог покинуть неприятную компанию в любой момент. Мракс закрыл за собой дверцу купе и приказал собравшимся студентам:
– Не лезьте к нему, – а потом, усмехнувшись, повернулся к Минерве и Роберту. – Желаю удачи, ко мне на Слизерин он точно не будет распределен.
Хагрида распределили в Гриффиндор, к крайнему восторгу факультета. Безголовые гриффиндорцы совсем не думали о последствиях, их совершенно очаровал рост новичка. Неуклюжий, косноязычный и явно туповатый, он мог принести факультету только неприятности. Том внимательно оглядел пополнение Слизерина. В этом году студентов было почти в два раза больше, потому что из-за войны на континенте многие предпочитали отправлять детей на обучение в относительно мирную Шотландию. К ним на факультет попали испанский мальчик, крохотная француженка и двое симпатичных итальянцев, близнецы, мальчик и девочка по фамилии Забини. Они удостоились наиболее пристального внимания старосты Слизерина. Очевидно, кто-то из этих двоих был бабушкой или дедушкой небезызвестного Блейза Забини. Том вскинул голову и увидел что Гарри, находящийся за преподавательским столом, тоже пристально разглядывает итальянцев. Мракс прищурился, неужели опекун ищет знакомые любимые черты? Но тут Певерелл перевел взгляд на Хагрида и слегка усмехнулся, когда тот опрокинул кубок с тыквенным соком. Слизеринский староста немного расслабился.
Однако, как только пришла пора вести первокурсников в спальни, он поймал Гарри в холле, собирающего вокруг себя старших иностранных студентов, которые так и не были распределены по факультетам. В этом году поток эмигрантов еще и вырос, так что подопечных у лорда Певерелла стало больше.
Гарри привычно подставил подбежавшему Мраксу щеку для поцелуя. Это было немного странное приветствие для опекуна и его пятнадцатилетнего воспитанника, тем более ни Том, ни Гарри не отличались особой ласковостью, но поцелуй в щеку был достаточно невинным действием, а Том страдал от желания постоянно прикасаться к объекту чувств и метить территорию, так что это был лучший выход из положения.
– Я зайду вечером? – тут же спросил Мракс.
– Я занят сегодня, – покачал головой Певерелл, принимая какие-то бумаги от худой девушки в очках.
– Чем же?
– Ваш декан устраивает сегодня вечеринку только для взрослых, – тяжело вздохнув, оповестил Гарри. – Много медовухи, скучных разговоров и засахаренных ананасов. Запомни, если тебе что-то когда-нибудь нужно будет от Слизнорта, угости его засахаренными ананасами.
– Хорошо, – засмеялся Том. В это время мимо них, шумно изъявляя свои восторги, прошла группа первокурсников-гриффиндорцев. Хагрид плелся в самом конце. – Полувеликан, такая мерзость, – передернуло Тома. – И почему ему разрешили учиться вместе с нами.