Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Объятый злостью и негодованием за все происходящее, Чарлз Мэллори рвался ввысь.

«Нули» продолжали барражировать над аэродромом, хищно поблескивая на солнце остеклением фонарей. Они только и ждали, чтобы на аэродроме зашевелился какой-нибудь собравшийся взлететь самолет.

Чарлз был атакован «нулями», когда успел убрать шасси и истребитель его уже набрал скорость, обеспечивающую маневрирование. Крутым боевым разворотом в сторону солнца он оторвался от ослепленных противников и, набрав высоту, осмотрелся.

Сердце его тоскливо сжалось при взгляде на бухту и на то, что осталось от Тихоокеанского флота. Дым и гарь заволокли все небо над Оаху. Выше этого дыма японские самолеты мелкими группами уходили от бухты. Используя высокие скоростные характеристики «лайтнинга», Чарлз сблизился с тройкой

«97». Задний торпедоносец, оставляя белый шлейф распыленного топлива, заметно приотстал от своей группы.

«Начну с этого», — решил Чарлз и, довернув истребитель, устремился в атаку.

5

Бухта Пёрл-Харбор осталась позади. Кабина проветрилась от гари пожарищ и сладковатого запаха сгоревшей взрывчатки. «Кажется, вырвались!» — подумал Ясудзиро и, обернувшись, встретился с тревожным взглядом командира правого ведомого торпедоносца Сацу Акацуки, подошедшего на своей «девятке» почти вплотную к его машине. У него отказало радио, и он жестом указал Ясудзиро на левую плоскость своего самолета. Дюралевая обшивка ее в том месте, где находился консольный бензобак, была разворочена снарядными осколками. Вытекающее топливо, распыляясь, оставляло белый след за самолетом. Тревога Акацуки мгновенно передалась Ясудзиро. «Черт возьми! Не хотелось бы мне сейчас оказаться в твоей шкуре». Что же делать? До эскадры лететь еще далеко, целый час, и наверняка не хватит топлива, дотянуть до «Акаги». А что, если увеличить скорость полета, чтобы сократить время пребывания в воздухе и тем самым сократить время на вытекание бензина? Ясудзиро прибавил газ. Избитая «девятка» стала отставать. Пришлось снова уменьшить скорость.

Когда торпедоносцы пересекли береговую черту острова и зависли в синеве между небом и водой, Ясудзиро услышал в наушниках голос стрелка-радиста:

— Сзади, выше, одиночный «лайтнинг»!

— Только этого не хватало! Подтянитесь поближе. Приготовиться к отражению атаки истребителя! — Ясудзиро чуть не свернул шею, пытаясь рассмотреть, что происходит сзади, и, только сделав отворот, увидел двухфю-зеляжный самолет, атакующий приотставшую «девятку». Ясудзиро пытался предупредить Акацуки: — «Девятка»! «Девятка»! Тебя атакует янки!

Но тот продолжал идти по прямой, теряя остатки бензина.

Как назло, в самый нужный момент вблизи не оказалось ни одного своего истребителя, способного защитить подбитый торпедоносец. «Девятка» отстала' слишком далеко от своих, и американец находился вне зоны эффективного огня пулеметов с других машин звена. Стрелок с «девятки» не подавал признаков жизни. Все следили за обреченной машиной, не в силах помочь ей чем-либо.

«Лайтнинг» подошел к «девятке» почти вплотную. В носовой гондоле вспыхнуло неяркое пламя пушечных очередей. «Девятка» накренилась на подбитое крыло и рухнула вниз. Видевшие гибель торпедоносца не успели помолиться за души воинов, ушедших в другой мир. Пилот «лайтнинга», окрыленный победой, заходил в атаку на них. Не ожидая, пока «летающая рама» [21] сблизится на дистанцию действительного огня, стрелки с обоих «97» нажали на гашетки пулеметов. Красные жгуты трасс понеслись в лоб американцу, но тот не свернул. Его пули пробарабанили по хвостовой части самолета Ясудзиро. Охнул раненный в руку стрелок. По-видимому, и «лайтнинг» получил повреждение. Крутым виражом он вышел из боя и повернул в сторону острова.

21

Р-38 «Лайтнинг», двухмоторный, двухфюзеляжный истребитель, по своей конструкции походил на широко известный немецкий самолет «Фокке-Вульф-183».

На встречном курсе появились многочисленные точки, которые, быстро приближаясь, обретали очертания «97» и «99». Это шли к Пёрл-Харбору самолеты второй волны. Около двухсот машин летели компактным строем, чтобы растерзать остатки Тихоокеанской эскадры. Величественное зрелище воздушной мощи императорского флота вытеснило у Ясудзиро тоскливый осадок, оставшийся от гибели экипажа Сацу Акацуки.

Впереди по курсу показались корабли авианосного соединения. Теперь перед посадкой на палубу нужно было сосредоточиться

и взять себя в руки. А сегодня это сделать было не просто: слишком много острых впечатлений, вынесенных из боя, взбудоражили психику и вывели из душевного равновесия даже получившего суровую закалку Ясудзиро.

6

Чарлз Мэллори приник к коллиматору прицела. Светящиеся нити перекрестья легли на кабину японского пилота. Кормовой стрелок «97» был, вероятно, убит, во всяком случае по Чарлзу еще не было сделано ни одного выстрела. Из левой плоскости японца хлестал бензин.

«Самолет обречен, — подумал лейтенант, — едва ли он улетит далеко. Нужно ли его сбивать, если он и так мчится навстречу своей гибели? Нужно! — решил Чарлз. — Пусть это будет маленьким уроком для его приятелей, которые сейчас во все глаза смотрят на ожидаемое представление». После того, что японцы наделали на Гавайях, после того ужаса, который он пережил в грязной канаве, Чарлз ожесточился. Тщательно прицелившись, летчик нажал на гашетку. «Лайтнинг» вздрогнул от отдачи пушки и четырех крупнокалиберных пулеметов. Атакованный японец накренился на левую плоскость и исчез в синем пространстве. Чарлзу не составило труда сблизиться с оставшейся парой «97», идущих в сомкнутом строю. Но такой важный для истребителя фактор, как внезапность, был утерян. Его атаку ожидали. Японские стрелки открыли бешеный огонь с большой дистанции. Первые секунды Чарлз пытался не обращать внимания на огненные пунктиры, тянущиеся к его фонарю, внушая себе мысль, что этот неприцельный огонь не эффективен. Но когда трассы стали проноситься над самым козырьком кабины и на плоскостях появились пулевые пробоины, летчик понял, что эта воздушная дуэль становится слишком опасной. Лучше поискать другую цель. А этим утром их над Оаху было сколько угодно. Для очистки совести Чарлз издали послал пулеметные очереди и вышел из атаки.

На развороте он внезапно влетел в большую группу японских истребителей, которые шли на встречно-пересекающихся курсах. «Все, конец!» — единственное, что успел подумать Чарлз. — Но японцы, которые не могли не видеть «лайтнинг», прошедший через их строй, не стали его преследовать. По-видимому, они шли без горючего, а может быть, расстреляли весь боекомплект.

При подходе к своему аэродрому Чарлз увидел девятку огромных самолетов, вокруг которых, как мухи, вились атакующие «нули». Присмотревшись внимательно, Чарлз опознал в них тяжелые бомбардировщики Б-17 — «летающие крепости», которые он раньше видел только на фотографиях. Он не знал о том, что они прилетели сюда из Сан-Франциско и, провисев над океаном четырнадцать часов, угодили под массированный налет японских самолетов. Для облегчения с Б-17 перед перелетом было снято оборонительное вооружение. Ужасно было видеть дикие сцены, когда японцы хладнокровно расстреливали беззащитные «крепости». Одна за другой они превращались в братские могилы. Пока Чарлз сближался с «нулями», еще один обреченный бомбардировщик упал на подходе к аэродрому Уилер. Из него не выпрыгнул ни один человек. По-видимому, застигнутые врасплох члены экипажа не успели пристегнуть снятые в длительном полете парашюты.

Чарлз поставил на кон свою голову в третий раз за один вылет. Он стремительно атаковал группу «нулей», увлеченных стрельбой. Японцы были настолько уверены в своей безнаказанности, что проявили полную беспечность. И когда один «нуль» вспыхнул, а другой завращался в штопоре, сраженный очередями неизвестно откуда свалившегося «лайтнинга», японцы вышли из боя и исчезли на северо-востоке.

Чарлз сблизился с «летающей крепостью», решив рассмотреть поближе громадную машину. Из пилотской кабины ему приветливо махнули рукой. Ожило радио, молчавшее весь вылет, и Чарли услышал взволнованный баритон:

— Спасибо, парень, ты нас отбил у бандитов!

— Не стоит благодарности, это наша работа, — поскромничал он, чувствуя радость от слов незнакомого летчика.

— Назови нам себя. Мы хотим знать, кто вернул нас с того света.

— Чарлз Мэллори из 31-й авиагруппы.

— Ол райт, Чак! Считай, что мы познакомились. Если мы сегодня благополучно приземлим свой «омнибус», то найдем тебя хоть в преисподней.

На какое-то время небо над Оаху опустело. Первая волна японских самолетов, сделав свое дело, возвращалась на авианосцы.

Поделиться:
Популярные книги

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая