Последний крик
Шрифт:
«Зачем он ведет меня туда, где нет людей? — забеспокоилась Дайдра. — Я не хочу сюда. Не хочу оставаться с ним один на один».
Она глубоко вздохнула. Быстро повернулась и побежала прочь.
Глава 23
— Эй! — крикнул ей вслед Робин. — Дайдра?
«Куда это она? — удивился он. — Или действительно думает что может от меня убежать?»
Секунду он колебался, наблюдая, как она удаляется, потом припустился за ней, стуча
«Дайдра все знает, — понял Робин. — Это написано у нее на лице, в ее холодных глазах, можно понять по ее голосу.
Гарри все ей рассказал. Она знает правду. Правду обо мне, о проклятии моего отца и о том, почему я здесь. И знает, что я не успокоюсь, пока Парк Страха не будет уничтожен.
Впрочем, Дайдра должна понимать, что она бессильна против меня.
Так почему же она бежит? Почему не может принять свою судьбу? Вот закрыла бы парк и этим спасла бы свою собственную жизнь!»
Он видел, как Дайдра повернула на главную аллею. Красные, синие, желтые огни сияли на ветвях деревьев. Цветной водопад огней освещал парк еще ярче, чем днем.
Робин решил остаться в темноте вблизи зверинца. Ему не хотелось идти среди огней. Когда он бежал за Дайдрой, огни, казалось, кружили вокруг него, заставляя вертеться и качаться ларьки закусочных и игровых автоматов. Он мигал и глубоко втягивал воздух, пытаясь удержать равновесие.
— Дайдра? — позвал он ее, слегка задыхаясь. Но она продолжала бежать, стараясь оказаться поближе к группе молодых людей, направлявшихся к тиру. И даже не обернулась. — Дайдра!
Яркие огни жгли Робину глаза. «Я потерял контроль над собой, — подумал он. — Сегодня я не в форме. Все плывет перед глазами, и какое — то стеснение в груди. Боль, от которой трудно дышать. Все плывет куда — то. Почему я чувствую себя таким старым? Наверное, виноваты огни, толпа, веселые счастливые люди. Все идет не так. Все не так. Я слишком затянул с этим делом. И знаю почему. Потому что я слаб. Потому что позволил себе запасть на Дайдру. Не хотел, чтобы она умерла. Я заботился о ней. Это правда. Из — за нее я подвел тебя, отец.
Из — за нее я не закрыл парк, не разрушил его, не сжег дотла, не развеял его по ветру».
Огни вспыхивали перед глазами Робина, ларьки с игровыми автоматами кружились и качались вокруг него, а он вспоминал своего отца. Николаса Фиара. Высокого, прямого, строгого. Николас Фиар никогда не позволил бы всему этому тянуться так долго.
Николас Фиар стер бы Брэдли вместе с Дайдрой с лица земли, а потом пошел бы и плотно пообедал. Но он, Робин, оказался слаб. У него возникли чувства. Чувства, несовместимые с обещаниями, которые он дал отцу, с торжественной клятвой вернуть землю, занятую парком, семейству Фиаров, ее законным
«Я подвел тебя, отец, — подумал Робин печально. Боль в его груди разгорелась еще сильнее. Ноги ослабли и отяжелели. Каждый хриплый вздох отзывался резкой болью в легких. — Я подвел тебя. Я оказался совсем не злым человеком. Да, я совершал злые поступки. Но только для того, чтобы выполнить обещание, которое я тебе дал, отец. Только для того, чтобы выполнить мой долг перед семьей Фиаров, моей семьей.
Я пытался быть хорошим сыном, отец. Пытался делать то, что делал бы ты, если бы был жив.
Я делал злые вещи. Но только чтобы вернуть то что наше по праву. Все, что я делал, я делал во имя справедливости. Так ведь, отец? Так ведь?»
Пот лил со лба Робина. Каждый вздох отдавался острой болью в груди.
«Я не подведу тебя, отец, — поклялся он скорее самому себе. — Обещаю. Я был слаб. Но теперь я тебя не подведу».
Все эти мысли проносились в голове Робина, когда он догонял Дайдру на ярко освещенной аллее, стремительно проносясь между удивленными людьми, лавируя среди праздных посетителей и стаек детей.
Неожиданно он увидел, что Дайдра остановилась, застряв между группой веселых подростков и стенкой небольшой закусочной. Собрав последние силы, Робин бросился к ней.
Он схватил ее за плечи и прижал к стене.
Она уставилась на него с ужасом в глазах. Дайдра тяжело дышала, ловя воздух. Красные, синие и желтые огни играли бликами на ее испуганном лице.
«Больше никаких разговоров, — решил Робин. — Больше никаких игр. Больше никаких вопросов. У меня есть только один последний вопрос. Как мне ее убить?»
Глава 24
«Что теперь? — спросила себя Дайдра. — Что теперь? Что теперь?»
Она чуть не задохнулась, когда Робин прижал ее спиной к стенке закусочной.
«Я была глупа, — корила она себя. — Я не могу соперничать с ним в беге. Да и куда здесь бежать? Куда бы я в парке ни убежала, он все равно меня найдет».
Она с трудом дышала, горло ее пересохло. Глотая воздух, Дайдра старалась придумать, как ей спастись,
Подняв на Робина глаза, она заставила себя звонко рассмеяться.
— Обогнала я тебя! — объявила Дайдра, усмехнувшись. И вдруг увидела, что его темные холодные глаза немного смягчились. И еще заметила какой — то вопрос на его лице.
— Ты бежал как старая женщина! — поддразнила она Робина.
Челюсть у него отвисла. Его глаза смотрели испытующе.
— Ну нет! — запротестовал он. Сделав над собой усилие, Дайдра опять рассмеялась
— Да, именно так.
«Ты и есть старый, — подумала она. — Я же знаю Теперь я знаю всю твою историю, Робин».