Последний
Шрифт:
— Детектив…
На том конце провода снова что-то тихо зашуршало, а затем зазвучал новый голос, услышав который, Мэри вправду подумала, что у нее не выдержит сердце.
— Привет, мам…
87
Ривер шла по коридору мимо стойки рецепции, неся с собой начатую пачку ибупрофена, позаимствованную у Анжелы. Вряд ли он полностью
На диване напротив стойки сидел детектив Монро и разговаривал с кем-то по телефону. Вид у него был мрачный и напряженный.
— Я бы не взял трубку, если б не мог, — сказал он кому-то со снисходительным ободрением. Завидев Ривер, он коротко кивнул, и девушка кивнула ему в ответ, но отчего-то насторожилась. Он следил за ней слишком пристально, слишком внимательно и глядел будто бы умоляюще…
Услышав следующие слова его телефонного разговора, Ривер тут же объяснила для себя его выражение лица.
— Да… новости есть, миссис Уиллоу.
Ривер замерла, как вкопанная. Услышав имя своей матери, она тут же ощутила, как все ее существо затапливает чувство вины. Избегая этого чувства, она некоторое время назад приняла решение пока не сообщать родителям, где она и что с ней, несмотря на их беспокойство. Но она только сейчас поняла, какой гнев испытает на себе детектив Монро, когда (или если?) попытается выгородить Ривер и не подозвать ее к телефону.
— Нет-нет! — Стивен заговорил торопливо. Казалось, только что он прокрутил в голове то же самое, что Ривер. — Ваша дочь жива, — он посмотрел на девушку, ожидая ее реакции, — мне это доподлинно известно, — затем сделал паузу. Из трубки едва слышно донесся отчаянный голос Мэри Уиллоу. — Я… действительно ее нашел, она жива и с ней все в порядке, поверьте мне.
Детектив продолжал смотреть на Ривер. Он вопросительно кивнул ей, но девушка никак не отреагировала.
— Миссис Уиллоу, при всем уважении, даже понимая ваши чувства, я пока просто не мог вам сказать…
Ривер прикрыла глаза. Нет, это было слишком жестоко по отношению к родителям. Так нельзя было поступать. Она протянула руку и кивнула.
— Дайте мне поговорить с ней, — одними губами произнесла Ривер, сжав в кулаке пачку ибупрофена. Принимая из рук детектива телефон, она протянула ему таблетки и прошептала, — отнесите их Валианту. Они ему нужны.
— Понял, — так же тихо отозвался Стивен, поднялся и направился к номеру, где ожидал раненый.
Ривер поднесла трубку к уху и услышала почти истерический голос матери.
— Да объясните вы толком, где моя дочь!
Ривер почувствовала, как ее руки начинают дрожать. Нужно было что-то сказать, но она боялась произнести хоть слово.
Соберись! Разговор с родителями — не самое страшное, что тебе довелось пройти за последние несколько дней.
Она сумела взять себя в руки, и…
— Привет,
Собственный голос прозвучал хрипло и неуверенно.
В трубке несколько секунд стояло молчание, затем послышался жалобный всхлип.
— Ри… Ривер?
— Да, мам, это я, — вздохнула девушка. На том конце провода раздался слабый стон, которому вторили усталые, отчаянные всхлипы. — Не плачь, пожалуйста. Я жива. Со мной все хорошо, никто не причинял мне вреда. И не злись на детектива Монро. Он не говорил тебе, что нашел меня, потому что я об этом попросила…
Ривер ожидала, что сейчас шквал злости обрушится на нее за это решение, но Мэри это сейчас не волновало. Несмотря на просьбу дочери, она все же не сдержалась и заплакала.
— Господи! Хвала Небесам! Боже… девочка моя! Моя хорошая! Ривер, слава Богу! Я так боялась… так боялась услышать, что ты… о, Боже!
Ривер вздохнула и не стала перебивать мать. Нужно было дать ей выговориться после всего, что она испытала за последние несколько дней. При каждом слове сердце Ривер сжималось от чувства вины перед родителями.
— Прости меня, мам, — произнесла она, невольно всхлипнув. — Прости, что ничего не сказала тебе или папе. Но я правда не могла этого сделать!
— Этот человек… Харриссон… — прерывисто проговорила Мэри, — он тебе не навредил? Ты сумела отбиться и сбежать?
Ривер замотала головой.
— Мама, мама, стой! Нет. Все было не так. Джеймс мне не вредил, он ничего мне не сделал, — понимая, что не сможет сейчас рассказать все в подробностях, она нахмурилась. — Послушай, я прошу тебя, попытайся добиться, чтобы с него сняли обвинения. Слышишь, мам? Это обязательно нужно сделать. Джеймс ни в чем не виноват. Он спас мне жизнь. Он пытался меня защитить…
— От кого? От человека на записи?
— Да, — быстро ответила Ривер, но тут же поняла, что это не совсем так, и поправилась. — Нет. Черт, мам, это очень сложно. Тот человек, который попал на запись, тоже ни в чем не виноват. Он тоже не причинял мне вреда. Что его, что Джеймса подставили! Это сделали очень опасные люди, и, по сути, именно от них меня старались защитить и Джеймс, и Валиант.
— Валиант?
— Да, это… тот самый человек с записи. Мам, послушай, я не смогу тебе сейчас все объяснить. История действительно долгая и сложная, так что…
— Боже, и не нужно! — воскликнула Мэри. — Расскажешь все дома! Приезжай домой, милая, прошу тебя! Детектив Монро поможет тебе добраться… он обещал, что вернет тебя домой в целости и…
Ривер вздохнула.
— Прости, мам, но я… пока не смогу этого сделать, — ей было больно об этом говорить, но она знала, что это необходимо. — Не могу пока вернуться домой. Валиант тяжело ранен, Джеймс тоже, и его забрали в больницу в Сент-Фрэнсисе. Мне еще предстоит его найти и рассказать ему, кто его настоящий враг. Поверь, это очень важно! На кону несколько жизней…