Последняя глава (Книга 2)
Шрифт:
– Он со мной обедал.
– Как он выглядит?
Компсону Грайсу очень хотелось сказать: "Как ангел смерти", - но он не решился.
– Да ничего, спокоен.
– Черта с два, спокоен! Послушайте, Грайс! Если вы не поддержите его в этой истории или бросите на произвол судьбы, я в жизни больше не подам вам руки!
– Дорогой мой, за кого вы меня принимаете?
– с видом оскорбленного достоинства спросил Компсон Грайс. И, одернув жилет, проследовал к карточному столу.
Майкл пробурчал: "Жаба!" -
Но, дойдя до угла, он дрогнул и свернул на Маунтстрит. Ему сказали, что родителей нет дома, но мисс Динни утром приехала из Кондафорда.
– Вот и хорошо. Не беспокойтесь, Блор, я сам ее найду.
Он поднялся наверх и тихонько приоткрыл дверь в гостиную. В нише под клеткой с попугаем сидела Динни; она сидела прямо, не двигаясь, устремив глаза в пространство, сложив на коленях руки, как пай-девочка. Майкла она заметила, только когда он дотронулся до ее плеча.
– О чем задумалась?
– Майкл, помоги мне не стать убийцей.
– А-а... Он действительно подлая дрянь. Твои читали "Момент"?
Динни кивнула.
– Как они к этому отнеслись?
– Молча поджали губы.
– Бедняжка! И поэтому ты приехала?
– Да, мы идем с Уилфридом в театр.
– Передай ему самый нежный привет и скажи, что если он захочет меня видеть, я сейчас же прибегу. Да, и постарайся ему внушить, что мы восхищены тем, что он бросил эту бомбу.
Динни подняла глаза, и сердце у него сжалось,
– Его толкнула на это не только гордость, понимаешь? Его что-то точит, и я очень боюсь. В глубине души он не уверен, что отрекся не из самой обыкновенной трусости. Он все время об этом думает, я знаю. Ему кажется, будто он должен доказать - и не только другим, а больше самому себе, - что он не трус. Ну, я-то знаю, что он не трус, но пока он не доказал этого и себе и остальным, он способен на все.
Майкл молча кивнул. За последнее время он видел Уилфрида только один раз, но вынес от этой встречи такое же впечатление.
– Ты знаешь, что он попросил своего издателя публично подтвердить эту историю?
– Да?
– растерянно произнесла Динни.
– Что же теперь будет?
Майкл пожал плечами,
– Майкл, неужели никто не поймет, в каком он был тогда состоянии?
– Людей с воображением не так уж много. Да и мне трудно понять это до конца. А тебе?
– Легко, потому что это Уилфрид.
Майкл крепко сжал ее руку.
– Я очень рад, что ты смогла влюбиться по-хорошему, по уши, по старинке, а не так, как эти нынешние - из "физиологической потребности".
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Динни переодевалась к ужину. К ней постучалась тетка.
– Лоренс прочел мне статью, Динни. Интересно!
– Что интересного,
– Я знала одного Колтема, но он умер.
– Этот, наверно, тоже умрет.
– Где ты покупаешь корсеты, Динни? Они такие удобные.
– У Хэрриджа.
– Дядя говорит, что ему надо выйти из членов клуба.
– Уилфриду наплевать на клуб, да он и был там всего раз десять. Но не думаю, чтобы он захотел теперь из него выйти.
– Уговори его.
– И не подумаю уговаривать его делать что бы то ни было!
– Ужасно неприятно, когда кладут черные шары.
– Тетя, дорогая, разреши мне подойти к зеркалу!
Леди Монт отошла в другой угол и взяла с ночного столика тоненькую книжку.
– "Леопард"! Но он их все-таки перекрасил!
– Неправда! У него не было пятен, ему нечего было перекрашивать.
– Но его же крестили, и все такое...
– Если бы крестины что-нибудь значили, то это было бы издевательством над ребенком, - тот ведь понятия не имеет, что с ним делают.
– Динни!
– Да. Я в этом уверена. Нельзя решать за людей, даже не спрашивая их; это непорядочно. Когда Уилфрид научился думать, он уж не верил в бога.
– Ну, дело не в том, что он отказался от старой веры, а в том, что принял новую.
– Он это понимает.
– Что ж, - сказала леди Монт, направляясь к двери, - тем хуже для этого араба, нехорошо быть таким навязчивым! Если тебе понадобится ключ от входной двери, возьми у Блора.
Динни быстро кончила переодеваться и побежала вниз. Блор был в столовой.
– Тетя Эм сказала, что мне можно взять ключ, Блор. И не могли бы вы вызвать мне такси?
Позвонив на стоянку и отдавая ей ключ, дворецкий сказал:
– Наша миледи любит высказывать свои мнения вслух, вот и я поневоле все узнаю: утром я как раз говорю сэру Лоренсу: "Ежели бы мисс Динни могла увезти его куда-нибудь в шотландские горы, где и газет-то не читают, было бы много меньше расстройства". В нынешнее время, мисс, да вы, верно, и сами заметили, столько всего случается, и все как-то сразу, а у людей память не та, что в старину, - быстро все забывают... Вы уж меня простите, что я об этом говорю. Динни взяла у него ключ.
– Большое спасибо, Блор. Я и сама очень бы этого хотела; только боюсь, он решит, что это неприлично.
– В нынешнее время молодая дама многое может себе позволить.
– Но вот мужчинам все-таки приходится соблюдать приличия.
– Ну да, конечно, мисс, с родными вам придется повоевать; но в конце концов все можно уладить.
– Боюсь, что нам придется расхлебывать эту кашу тут, Блор.
Дворецкий покачал головой.
– Зря люди считают, что всякую кашу надо расхлебывать... А вот и ваше такси, мисс.