Последняя семья
Шрифт:
Лаура протянула руку к своей сумочке и в следующую секунду поняла, что пистолета там нет.
Флетчер заговорил снова:
– Ты меня разочаровала. Забирайся обратно в свою нору, Лаура. Скажи деткам, что я скоро навещу их. И передай им, что, если они мне понравятся, я разделю удовольствие с Куртом.
Лаура плакала, пока натягивала джинсы и заворачивалась в покрывало. Нагнувшись, чтобы поправить джинсы, она заметила, как на полу что-то блеснуло. Это оказался изогнутый осколок от стакана. Сделав вид, что подворачивает джинсы,
«Подпустить поближе».
– Если ты коснешься моих детей, я тебя убью.
Флетчер рассмеялся и шагнул к ней:
– Что ты сделаешь?
Она взмахнула рукой и полоснула острым стеклом по обнаженному горлу, старясь как можно глубже вонзить осколок. Флетчер успел откинуться назад, инстинктивно прижав к груди подбородок. Стекло прочертило на его лице линию от правого уха до носа. Лауре показалось, что импровизированное лезвие прорезало ему щеку до зубов.
Флетчер с силой оттолкнул ее. Лаура отлетела к стене и медленно сползла на пол, на мгновение потеряв сознание. Придя в себя, она подняла голову. Кровь заливала Флетчеру лицо. «В артерию не попала».
– Чертова сука! – прорычал он, зажимая рану рукой. – Ты себе представляешь, через что мне пришлось пройти ради этого лица? – Флетчер увидел кровь на руке и рассмеялся, откинув назад голову. Звук этот заполнил все помещение. Разрез раскрылся подобно уродливому второму рту, и Лаура увидела белую полоску зубов. – Если будешь продолжать в том же духе, ты, пожалуй, выведешь меня из себя. Убирайся к себе в нору. – Флетчер прошел к раковине, смочил посудное полотенце и прижал к щеке, стараясь остановить кровь.
Она встала и постучала в дверь.
– Реб, открой. Быстро.
«Если Торн не подоспеет... до того как этот дьявол коснется моего ребенка, я... не знаю, что сделаю».
– Мама, он тебя ранил? – спросил Реб.
Лаура открыла чемодан Эрин и достала оттуда кофточку дочери. Она отвернулась и быстро натянула ее.
– Нет, мой мальчик. А вот я его ранила. – Она протянула руку с окровавленным осколком.
– Если он что-нибудь тебе сделает, я его убью.
– Убьешь?
– Вот этим. – Он показал ей пилку для ногтей.
Лаура опустилась на кровать и обняла сына за плечи.
– Все отлично, мой мальчик, – тихо сказала она. – Они скоро придут. Торн придет.
– Если только он не погиб во время тех взрывов.
– Конечно, не погиб. И другие люди за нами тоже следят, множество людей. Они придут. Вот увидишь. – Она изо всех сил пыталась внушить Ребу уверенность.
– Конечно, – сказал мальчик.
В его тихом голоске Лаура уловила недоверие. Она как никогда остро ощутила, сколь призрачны их надежды на спасение.
– Реб, – снова заговорила она. – Мы должны найти какое-нибудь оружие. Чтобы продержаться, пока не придет помощь.
– Например?
– Например, ракетницу или что-то
– Ракетница в кокпите, – задумчиво сказал Реб. – Я думаю, под сиденьем.
– Ну что-нибудь еще.
– Что-нибудь такое, что мне обычно не разрешается трогать?
– Именно, – кивнула Лаура. – Что-нибудь опасное.
– Я тебя понял, – сказал он. – Я сразу должен это понять, как только увижу?
– Точно. Что-то такое, чем мы можем воспользоваться. Напильник. Отвертка. Что угодно.
Реб вытащил из-под кровати ящики и принялся шуровать в поисках того, чего он не должен трогать.
– Знаешь что? – внезапно сказал он.
– Что?
– Лучшее оружие – это твоя голова.
Лаура изумленно оглянулась на сына. Реб рассуждал здраво. Ее голова. Оружие. Давай-ка подумаем. Она огляделась по сторонам, взгляд упал на лампу. В голове мелькнула неясная мысль. Что там говорил Рейд об электричестве? О ламповом шнуре. «Мне приходилось иметь дело с лампами. Там все просто... так что же можно сделать лампой?»
– Никакого оружия, – сообщил Реб, задвигая ящики обратно под кровать. Он вытащил последний. – Лишь бутылка и... ты можешь ударить его бутылкой. И он вспыхнет, как тот человек с бананами в ресторане.
Банановый Фостер...
– А спички?
– Нет, – грустно сказал мальчик, уже представив, как полыхает ненавистный Флетчер.
Лаура взглянула на вентиляционное отверстие в стене.
– Реб, проверь, вентилятор вертится?
Реб протянул руку к отверстию.
– Да, – сказал он.
– Отлично, у меня есть мысль, – сказала Лаура. – Так и поступим.
«Так что там Рейд говорил Торну о напряжении?»
Глава 53
На вид пилоту береговой охраны было не больше двадцати. Он весь состоял из каких-то углов; нескладную фигуру венчала голова, ужасно походившая на ананас. Довершали все это короткая стрижка и маленькие, будто приклеенные к черепу уши. Последнее, возможно, являлось результатом усилий генной инженерии улучшить аэродинамические характеристики homo sapiens.
Пилот был облачен в черный водоотталкивающий костюм. На голове у него красовался берет с надписью, сделанной замысловатой вязью, – «Гепард». Невысокий штурман выглядел не столь элегантно, та же самая форма сидела на нем так, словно он в ней спал. У обоих за спиной болтались девятимиллиметровые «беретты». Армейские ботинки были до блеска начищены.
Молодой пилот направился к эллингу, за ним потянулись Пол, Торн, Рейни, два одетых во все черное спецназовца и унылый полицейский с закопченным лицом. Этот эллинг располагался в стороне от остальных и был оснащен стальной дверью, которая открылась, когда пилот набрал девятизначный код. До того как прогремели взрывы, внутри и снаружи эллинга постоянно дежурила охрана.