Последствия одного решения
Шрифт:
— Ни фига ж себе! — восхитилась Атика, сбрасывая со щита камни и деактивируя его. — Полтора метра! — верх «потолка» доходил до плеч, а Гарри и вовсе по макушку. — А они изобретательны, — с уважением сказала она, подпрыгивая, одновременно подтолкнув себя магией. Плавно опустившись, волшебница подняла заклятием и Гарри.
Проход пробили «делеретом», дабы не втискиваться в сорокасантиметровую щель. Следующий коридор, после обработки чарокрушителями, оказался вполне безопасен. На этот раз Атика потрудилась проверить его и на механические ловушки. На выходе их ждала самая настоящая деревянная дверь, окованная железом, без всяких признаков старения.
— Никогда с таким не сталкивалась, — призналась
Заклятье нагрева окутало дверь, и она… расплавилась. Магия продолжала защищать её от химических реакций, но с переходом в иное агрегатное состояние не справилась. Ещё секунда, и чары спали, расплавленная смесь сгорела в короткой вспышке. Предусмотрительно наложенный щит спас от раскалённого газа, а заклятье заморозки остудило пол и лужицы жидкого металла. Пустив перед собой пару сканеров и чарокрушителей, маги шагнули в полумрак. Атика удивлённо хмыкнула, а Гарри ахнул — перед ним простирался самый настоящий подземный город.
Глава двенадцатая: гробница — город и Врата
— Лис–тер ил–мат, — Атика воздела свободную руку вверх — и резко опустила, будто задёргивая занавес.
Гарри почувствовал, как их окружила скрывающая магия. В тот же миг мимо пронеслись два прозрачных силуэта. Они ярко светились в магическом зрении, что говорило: это или волшебные создания, или маги.
— Кто это? — спросил мальчик. — Духи?
— Призраки, — покачала головой Атика. — Призраки–чародеи. Редчайший случай. Не думала, что столкнусь с такими. Очень неприятный противник.
Волшебница замолчала, задумчиво смотря на открывшуюся им картину. Свод пещеры терялся в темноте. Маги оказались на стометровой, по сравнению с основным уровнем пещеры, возвышенности. А внизу, в километре дальше обрыва, на краю которого стояли мальчик и женщина, располагалось первое здание. За ним — второе, третье… Истинный размер города скрывал полумрак.
Здания выполнены в незнакомом, явно старинном стиле. Каменные, двух — или трёх–этажные они немного сужались к верху, неравномерно, потому не напоминали пирамиды. Каждое венчал тонкий шпиль, ярко сияющий волшебством. Над некоторыми шпилями парили крупные светящиеся сферы, подобные тем, что встречались раньше в залах–ловушках. Кроме того, каждое здание заклято какими–то нейтральными чарами. По городу мелькали фигуры не то духов, не то призраков–чародеев.
— Ты знала о городе? — спросил Гарри.
— Нет. Скрывающие чары, конечно, не Фиделиус, но меня обманули. Думала, что скрыт центр гробницы, а оказалось… Формос, — рядом с магами появились два стула. — Присаживайся, надо подумать, что делать дальше.
Думала Атика больше получаса, аккуратно рассылая за скрывающие чары одиночные сенсорные нити. Гарри уже наскучило рассматривать город, когда волшебница нарушила молчание:
— Идти туда довольно опасно, — молвила она. — Магов–призраков довольно много, есть сильные духи и артефакты. Я бы не назвала это гробницей — скорее поселение, поселение духовных существ. С ними всеми я при всём желании не справлюсь без подготовки. А вот установить контакт с этими призраками вполне безопасно. Антипортальных или антиаппарационных чар там нет. В случае чего — воспользуешься экстренным портключом, за меня не беспокойся. Ну что, пошли?
— Конечно, учитель, — Гарри с облегчением встал со стула, который не замедлил исчезнуть. — А ты поняла, зачем эти шпили?
— Нет. Не наша магия, древняя. С древними щитами я бы ещё взялась разобраться, а с этим, да ещё и с такого расстояния…
— Может, сначала как–нибудь подготовимся? — предложил Гарри.
— Логично. Щиты, щиты… Давай–ка так: анима вирас. Подновим… тэледелло. И что–нибудь заковыристое… ментис амистис лоа–теро, — последние чары проявили себя лишь секундным колебанием воздуха. — Запомни, против духов и призраков — «велло», если сумеешь — «велло стрикто». Насчёт «секо» у меня сомнения. Ментальный щит постарайся держать наготове. На всякий случай, ещё разок — анима вирас, — Атика встала и положила руку будто бы на невидимую поверхность, прикрыла глаза и произнесла. — Фините инкантатем.
Окружающее их волшебство сокрытия пропало. Чародейка направила палочку в сторону города и крикнула:
— Нерго! Аффэ!
Сначала магическая, а затем ментальная волны ударили в сторону города, привлекая внимание. Как и ожидала волшебница, их заметили практически мгновенно. Тройка призраков в колышущихся на несуществующем ветре тогах вылетели навстречу. Каждый был магом, и неслабым. Двое были прозрачно–белыми, в то время как летящий посредине, несмотря на то, что сквозь него просвечивало окружение, был полноцветным. Это было странно — Гарри читал о призраках и пару раз сталкивался с ними, но все были полноцветными, правда, гораздо менее прозрачными, материальными, чем тот, что летел в середине.
Троица приблизилась, замерла в воздухе, разглядывая и не выказывая агрессии. Затем полноцветный призрак, высокий седоволосый мужчина в роскошной, обшитой золотом мантии, выдвинулся вперёд, холодно произнося:
— Кто вы, нарушившие границу Аркзасса?
Атика буквально вонзила взгляд в призрака, видом и голосом олицетворяющего высокомерие. Ему не понадобилось ментальной магии — всем собой он являл это чувство, это превосходство и пренебрежение к нарушителям, будто те — низшие существо у его ног. Гарри почти физически ощутил волну гнева, исходящую от учителя, однако лицо той оставалось спокойным, лишь в глазах блистало внутреннее пламя.
— Атика, — указала она на себя. — Мой спутник — Гарри. Мы волшебники–исследователи.
— Значит, волшебники–исследователи… — презрительно повторил призрак. Только теперь Гарри осознал, что говорит он не на английском или чуть знакомом французском, но а на совсем ином языке. Смысл чуждой речи странным образом бы вполне понятен. — В таком случае, низкорождённые, ступайте за мной. У вас будет много чего «поисследовать».
Призрак развернулся и неспешно полетел в полной уверенности, что маги послушаются его. Два сопровождающих привидения взлетели выше, держа чужаков под наблюдением. Атика не произнесла никакого заклятия, лишь взяла Гарри за руку и невозмутимо пошла вместе с ним… по воздуху. Её волшебство безо всяких заклятий создавало невидимую опору под ногами. Гарри напомнил себе спросить, как это делается.
— Наш город — Аркзасс, — холодно, словно по принуждению, сообщил призрак, когда они прошли — или пролетели? — мимо первого здания. — Моё имя — Дивор из рода Тей, для вас — лорд Тей. Заклятьями не бросаться, с милордом вести себя подобострастно.
— Милорд? — с подчёркнутой вежливостью в тоне уточнила Атика.
— Милорд Фарук Ситори — король Аркзасса. Он решит вашу судьбу.
Призрак спустился к земле и теперь маги шли по камню, древнему и пропитанному столь же древней магией. Тут и там кружились силуэты призраков, в основном чёрно–белых, и духов самой разнообразной формы и свечения. Многие засматривались на людей, но не приближались, кидая опасливый взгляд на Дивора.