Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Посмертные записки Пиквикского клуба
Шрифт:

– Да ну?

– Честное слово. Ну, не чудно ли это?

– Очень удивительно, – сказал Сэм, мысленно радуясь податливости незнакомца. – Как вас зовут, патриарх?

– Джоб.

– Какое прекрасное имя! Единственное, насколько мне известно, от которого нет уменьшительного. А дальше как?

– Троттер, – сказал незнакомец. – А вас как?

Сэм хранил в памяти наставления хозяина и ответил:

– Меня зовут Уокер [55] , моего хозяина – Уилкинс. Не хотите ли промочить сейчас горло, мистер Троттер?

55

Уокер

фамилия, которой Сэм отрекомендовался, имеет несколько значений: она может значить «пешеход», а также «шутишь?», «ой ли?!» и др. Смысл его остроты раскрывается только в связи со значением фамилии, которой отрекомендовался незнакомец: «Троттер» – рысак.

Мистер Троттер согласился на это приятное предложение и, опустив книгу в карман, отправился вместе с мистером Уэллером в распивочную, где они вскоре занялись обсуждением веселящего напитка, составленного путем смешения в оловянном сосуде определенного количества британского джина с ароматной эссенцией гвоздики.

– Хорошее у вас место? – полюбопытствовал Сэм, вторично наполняя стакан своего собутыльника.

– Плохое, – сказал Джо6, причмокивая губами, – очень плохое.

– Да что вы! – сказал Сэм.

– Верно. Хуже всего то, что мой хозяин собирается жениться.

– Не может быть!

– Но это так, и еще хуже то, что он собирается удрать с ужасно богатой наследницей из пансиона.

– Ну и дракон! – воскликнул Сэм – снова наполняя стакан приятелю. Должно быть, какой-нибудь пансион здесь, в городе?

Хотя этот вопрос был задан самым небрежным тоном, какой только можно вообразить, мистер Джоб Троттер ясно показал жестами, что от него не укрылось желание нового друга выудить ответ. Он осушил стакан, посмотрел таинственно на приятеля, подмигнул по очереди своими крошечными глазками и сделал движение рукой, словно приводил в действие воображаемый, насос, тем самым давая понять, что, по его (мистера Троттера) соображению, мистер Сэмюел Уэллер хочет нечто из него выкачать.

– Нет, нет, – сказал в заключение мистер Троттер, – об этом не говорят первому встречному. Это секрет... большой секрет, мистер Уокер.

Сказав это, шелковичный субъект перевернул стакан вверх дном, дабы напомнить своему приятелю, что ему нечем утолить жажду. Сэм понял намек и, оценив деликатность, с какою он был сделан, приказал вновь наполнить оловянный сосуд. Глазки шелковичного субъекта засверкали.

– Так это секрет? – проговорил Сэм.

– Похоже на то, – ответил шелковичный субъект, с довольной миной потягивая свой напиток.

– Должно быть, ваш хозяин очень богат? – сказал Сэм.

Мистер Троттер улыбнулся и, держа стакан в левой руке, правой раза четыре похлопал по карману своих шелковичных невыразимых, давая этим понять, что его хозяин мог бы сделать то же самое, никого не потревожив звоном монеты.

– А, вот оно что! – сказал Сэм.

Шелковичный субъект многозначительно кивнул.

– Ну, а не сдается ли вам, старина, – продолжал мистер Уэллер, – что вы окажетесь сущим негодяем, если позволите своему хозяину провести молодую леди?

– Я это знаю, – сказал Джоб Троттер, обращая к своему собеседнику удрученную физиономию и тихонько охая. – Я это знаю, и вот это-то меня больше

всего сокрушает. Но что же мне делать?

– Что делать! – воскликнул Сэм. – Открыть все начальнице и выдать своего хозяина.

– Кто мне поверит? – возразил Джоб Троттер. – Молодая леди считается образцом невинности и скромности. Она станет это отрицать, мой хозяин тоже. Кто мне поверит? Я потеряю место, и меня обвинят в заговоре или еще в чем-нибудь. Вот все, что я получу за доброе побуждение.

– Это смахивает на правду, – задумчиво сказал Сэм, – да, пожалуй, смахивает на правду.

– Если бы я знал какого-нибудь почтенного джентльмена, который взялся бы за это дело, – продолжал мистер Троттер, – тогда у меня была бы надежда помешать побегу, но тут, мистер Уокер, опять та же загвоздка. В этом чужом городе я ни одного джентльмена не знаю, да если бы и знал, десять против одного, что он не поверит моему рассказу.

– Пойдемте со мной! – воскликнул Сэм, внезапно вскакивая и хватая шелковичного субъекта за руку. – Мой хозяин – вот кто вам нужен.

И, преодолев слабое сопротивление со стороны Джоба Троттера, Сэм повел своего новообретенного друга в комнату мистера Пиквика, которому представил его вместе с кратким изложением диалога, только что нами приведенного.

– Мне очень жалко предавать моего хозяина, сэр, – сказал Джоб Троттер, прикладывая к глазам розовый клетчатый носовой платочек величиною не больше шести квадратных дюймов.

– Такие чувства делают вам честь, – заметил мистер Пиквик, – но тем не менее это ваш долг.

– Знаю, что это мой долг, сэр, – согласился Джоб с большим чувством. Нам всем следовало бы исполнять свой долг, сэр, и я смиренно стараюсь исполнить свой, сэр, но это тяжелое испытание – предать хозяина, сэр, чье платье вы носите и чей хлеб едите, хотя бы он был мошенник, сэр.

– Вы очень хороший человек, – сказал глубоко растроганный мистер Пиквик, – честный человек.

– Ну-ну! – вмешался Сэм, который взирал на слезы мистера Троттера с заметным нетерпением. – Прекратите эту-вот поливку. Толку от нее не будет никакого.

– Сэм, – укоризненно сказал мистер Пиквик, – я с сожалением замечаю, что вы не питаете никакого уважения к чувствам этого молодого человека.

– Чувства у него отличные, сэр, – отвечал мистер Уэллер, – очень даже прекрасные, и просто жалость, если он их зря растратит, вот я и думаю, что лучше бы он их припрятал в своей груди и не давал им превращаться в горячую воду, особливо если нет от них никакого толку. Слезы никогда еще часов не заводили и паровой машины не двигали. В следующий раз, как пойдете в гости, молодой человек, набейте этими-вот мыслями свою трубку, а сейчас спрячьте-ка в карман этот кусок розовой бумажной материи. Не так уж он красив, чтобы вы им размахивали, как канатный плясун.

– Мой слуга по-своему прав, – сказал мистер Пиквик, обращаясь к Джобу, – хотя его манера выражать свое мнение грубовата, а иной раз непонятна.

– Он, сэр, совершенно прав, – заявил мистер Троттер, – я больше не буду распускаться.

– Отлично, – сказал мистер Пиквик. – Ну, а где же находится этот пансион?

– Это большой старый дом из красного кирпича в самом предместье, сэр, – отвечал Джоб Троттер.

– А когда этот гнусный замысел будет приведен в исполнение? – продолжал мистер Пиквик. – Когда должен состояться побег?

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Контрактер Душ

Шмаков Алексей Семенович
1. Контрактер Душ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.20
рейтинг книги
Контрактер Душ

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6