Потерянная книга Энки
Шрифт:
Алалу над теми словами размышлял, передать свои тайны он согласие дал;
О своем путешествии и опасностях он правдиво в своем послании рассказал.
Из Испытателя он вынул кристаллы;
В Говорящего он эти кристаллы вставил, на Нибиру открытия, содержащиеся в них, отправил.
Теперь, когда доказательство вам предоставлено мое, объявите меня царем!
Свое право на царскую власть он настойчиво требовал признать.
Мудрецы поражены были его словами;
Сквозь Браслет он огненным оружием путь проложил себе!
Один раз в своем кругообороте Нибиру проходит через области те,
Бедствий, вызванных Алалу, еще больше стало!
В совете напряжение возрастало; смена царя всех пугала.
Ану не только по законному праву был избран царем: в честном поединке он получил царский трон!
На собрании царевич, сын Ану, для речи встал.
Был он мудр во всех делах, среди мудрецов он известным стал.
В тайны вод он был посвящен; Э.А. — Тот, Чей Дом Вода, звался он.
Он был первенцем Ану; он супругом был Дамкины, дочери Алалу.
Отец мой, Ану, от рождения царем был, Эа говорил; Алалу через брак стал отцом моим.
Я в брак вступил, чтобы два рода враждующих объединить;
Позвольте мне между ними посредником быть, чтобы мир и единство возродить!
Позвольте мне стать посланником Ану и добыть открытие Алалу!
Позвольте мне в колеснице на Землю путешествие совершить,
Путь сквозь Кованый Браслет водой, а не огнем, проложить.
Позвольте мне драгоценное золото из вод Земли достать;
Чтобы на Нибиру потом его послать.
Пусть Алалу на Земле царем правит и решения ожидает:
Пусть второй поединок произойдет, если на Нибиру спасение придет;
Правителя на Нибиру пусть он изберет!
Царевичи, советники, мудрецы, военачальники с удивлением словам Эа внимали;
Полные мудрости слова его путь к решению конфликта открывали.
Так тому и быть! Ану говорил. Пусть Эа на Землю отправляется,
И с вестью, есть ли золото на Земле, возвращается.
Еще раз сразиться с Алалу я готов, победивший пусть станет на Нибиру царем!
Алалу слово царя послали; он обдумал его и согласие дал свое:
Пусть Эа, зять мой, на Землю прибудет!
Пусть золото из вод ее он добудет,
Пусть оно спасение Нибиру принесет;
Пусть второй поединок потом произойдет,
Пусть он решит, мне или Ану царем быть!
Так и быть! Ану собранию объявил, Энлиль поднялся и возразил; но решения своего царь не изменил.
Эа к месту колесниц направился, с командирами и мудрецами он там советовался.
Об опасностях миссии он размышлял,
Послание Алалу он тщательно изучил, у Алалу еще больше результатов испытаний он попросил.
Таблицу Судеб для этой миссии он сотворил.
Если вода должна нашей Силой стать, во что ее наполнять?
Как на колеснице ее поместить, как в Силу ее обратить?
Полный кругооборот Нибиру прошел в размышлениях, один Шар Нибиру прошел в приготовлениях.
Наибольшая из небесных колесниц была для этой миссии оснащена, Судьба ее была определена,
Таблица Судьбы на ней была твердо прикреплена;
Пятьдесят героев для миссии нужно было, чтобы путешествие на Землю совершить и золото там добыть!
Ану выразил свое одобрение; астрономы для полета вычислили лучшее время.
На Месте Колесниц многие собрались, с героями и их предводителем они прощались.
В шлемах Орла, облаченные в одежды Рыбы, герои один за другим в колесницу ступили.
Последним Эа в нее входил; собравшимся он слова прощания говорил.
Пред отцом своим, Ану, он встал на колени, чтобы получить царя благословение.
Сын мой, Первенец: в дальний путь ты отправляешься, во имя всех нас опасности большой подвергаешься;
Пусть беды от Нибиру отведет удача твоя; отправляйся и невредимым возвращайся!
Так Ану сына своего провожал, его на подвиг благословлял.
Мать Эа, та, что звали Нинуль, сына тоже провожала, к сердцу своему она его прижала.
Зачем Ан, кто сына мне подарил, беспокойным сердцем его наделил?
Отправляйся, она сказала ему, и невредимым возвращайся! Эа нежно супругу свою поцеловал, молча он Дамкину обнял.
Энлиль руку брата своего единокровного крепко пожал.
Будь благословенен, будь удачлив! Ему он пожелал.
С тяжелым сердцем Эа в колесницу вступал, взлетать он вознице приказал.
Теперь — история о путешествии на седьмую планету,
И о том, как легенда о Боге-Рыбе, что вышел из вод, появилась.
С тяжелым сердцем Эа в колесницу вступал, взлетать он
Вознице приказал.
Место командира Анзу, не Эа, занял; Анзу, не Эа, колесницей управлял;
Знающий Небеса, его имя значит; для этой миссии он специально был назначен.
Царевичем среди царевичей он был, от царского семени он происходил.
Небесной колесницей он ловко управлял;
С Нибиру мгновенно он ее поднял, к далекому Солнцу он ход колесницы направлял.
Десять лиг, сто лиг колесница пробежала, еще тысячу лиг колесница промчалась.