Потерянный дневник дона Хуана
Шрифт:
— Нет, никогда, — сказал я.
Мы продолжали драться. Наши шпаги звенели. Глубокий порез на моей правой ладони давал о себе знать.
— Мы были влюблены в одну и ту же женщину. Он был старше меня, и ему должно было достаться все, включая ее любовь.
— И что же произошло? — спросил я, перебрасывая шпагу в левую руку. Маркиз кивнул, давая понять, что заметил мою рану, но нападать не перестал.
— Мы дрались как будто в шутку, как часто дурачатся братья. Но его шпага оказалась не такой
Вероятно, маркиз заметил, что берет надо мною верх, и шпага в его руке замелькала еще быстрее, нанося молниеносные удары. Мне все труднее удавалось блокировать их. Пот струился у меня по лбу и заливал глаза.
— Что случилось с той женщиной, которую вы оба любили? — спросил я, едва справляясь с дыханием.
— Узнав о том, что я сделал… что случилось, она ушла в монастырь, — маркиз тоже задыхался. — Она… огорчилась, что из-за нее пролилась кровь. Но прежде чем уйти, она сказала мне, что любила моего брата… И что никогда не сможет полюбить его убийцу — такого злодея, как я.
— Если вы тогда не смогли… завоевать ее сердце, — сказал я, чувствуя, как моя рука слабеет под его ударами, — почему вы думаете, что сможете завоевать сердце доньи Анны?
— Я больше не повторю своей ошибки… Она никогда не узнает правду.
Маркиз был весьма искусным фехтовальщиком и к тому же обожал мошенничать. Чтобы отвлечь мое внимание, он сбросил вазу, и я едва успел отскочить в сторону.
Он усмехнулся и на секунду остановился, как будто убийца в нем ненадолго уступил место учителю. Нам обоим не хватало воздуха в его кабинете.
— Молодец… ты всегда был хорошим учеником… Можно сказать, даже чересчур хорошим.
— Вы научили меня всему…
— Не всему.
Он с такой силой взмахнул шпагой, что мне пришлось вскочить в оконную нишу. Его клинок глубоко вошел в мягкое дерево ставни.
— Вы хотите научить меня чему-то еще?
Он возобновил свою атаку с новой силой. А я, не имея ни малейшего желания сражаться с ним, был вынужден из последних сил отражать его удары.
— Однажды я сказал тебе, что любую схватку выигрывает лишь тот человек, которому нечего терять — включая его жизнь.
Я с трудом блокировал страшный удар, направленный мне в грудь.
— Так вот. Такого человека может победить только тот, кто…
— Кто влюблен?
— Ты действительно схватываешь на лету… Однако не каждый человек, который влюблен… Любовь… видишь ли… может сделать человека храбрецом… или трусом… И никто не поймет — пока не станет слишком поздно.
Я не знал, каким любовь сделала меня, но мне хотелось бы это понять.
— Боюсь, я этого никогда не узнаю… Дон Педро, я пришел попрощаться… Я покидаю Севилью.
Услыхав эту новость, он тотчас опустил шпагу и уставился на меня.
— Это печальная
— У меня нет выбора. Я не могу жениться на женщине, которую не люблю.
— Очень мудрое решение — уехать, пока это еще возможно.
— У меня есть к вам одна просьба, дон Педро.
— Слушаю.
— Помните раскаявшегося грешника, который шел в праздничной процессии? То был мой учитель, падре Мигель. Не могли бы вы поговорить с верховным инквизитором, чтобы его освободили из замка Святого Хорхе?
— Мне донесли, что ты уже пытался освободить его — своими силами.
— К сожалению, мне не удалось этого сделать.
— Твоя преданность достойна восхищения, но тебе недостает мудрости. Падре Мигель был убит сразу после того, как ты ушел.
— Не может быть! Ему было даровано прощенье, чтобы продемонстрировать милость Господа!
— Твоя любовь к священнику только подогрела ненависть инквизитора. Ты ведь знаешь, что он готов на все, чтобы уничтожить своих врагов — и их друзей.
Я отказывался поверить услышанному.
— Мое влияние на инквизитора не беспредельно, мне и так потребовалось немалых усилий, чтобы убедить его не трогать тебя. Именно поэтому я собирался посоветовать тебе покинуть Севилью. Именно поэтому я считаю твой отъезд лучшим выходом из положения.
— Вы всегда были добры ко мне, дон Педро.
— Прощай, дон Хуан.
— Прощайте, дон Педро.
Я оглянулся, чтобы в последний раз взглянуть на Маркиза, но тот уже повернулся ко мне спиной. Я покинул кабинет, а Фернандо вышел, чтобы проводить меня.
— Прощай, Фернандо. Я уезжаю из Севильи, и, возможно, мы никогда больше не увидимся.
— Наверное, мне следовало бы уехать вместе с вами, — тихо и серьезно сказал он.
— Мы оба знаем, что ты никогда не сможешь покинуть маркиза.
— И все-таки мне следует это сделать, — мрачно возразил он. — У нас произошли большие перемены, дон Хуан.
Он с опаской огляделся по сторонам и прошептал:
— Карлос показывал мне список имен… для инквизиции.
— Для инквизиции?! — У меня перехватило дыхание.
Словно в тумане, я сделал несколько шагов по направлению к своей карете. Как я мог считать своим долгом хранить верность этому негодяю? Вне всяких сомнений, отказавшись любить маркиза, донья Анна рано или поздно окажется в этом списке. Она будет не первой женщиной, на которую недовольный муж напишет донос в Святую инквизицию. Я не имел права оставлять ее на милость маркиза… Но, защитив ее от маркиза, сумею ли я сам оправдать ее надежды? Смогу ли я оставаться ей верным всю жизнь? Я знал только одного человека, который был способен развеять мои сомнения.