Повелитель тьмы
Шрифт:
Элис была потрясена.
— Ты хочешь, чтобы я сопротивлялась? Хочешь взять меня силой?
Саймон подошел ближе, взял в ладони лицо Элис и тихо сказал:
— Для умной женщины ты говоришь слишком глупые вещи, Элис. Любовь — это не насилие, а наслаждение.
Он нежно погладил лицо Элис кончиками пальцев.
— Наслаждение? — переспросила Элис так, словно Саймон говорил с ней на неизвестном ей языке. Тело ее непроизвольно выгнулось, желая прильнуть к груди Саймона.
— Наслаждение, — повторил он низким,
Саймон говорил, слегка касаясь губами ее рта.
— Любовь — это жар, это влага и томление, — прошептал он. — Это боль, которая перерастает в маленькую смерть, которая кажется больше, чем жизнь.
Элис была заворожена магией его слов, звуками его голоса. Саймон провел языком по ее полураскрытым губам, не отрывая взгляда от глаз Элис.
— Это звучит пугающе, — прошептала она в ответ.
— Но это так, миледи, — шепнул он в ответ. Потом он отстранил от себя растерянную Элис, повернулся к ней спиной и, не прибавив больше ни слова, пошел к своему рабочему столу.
— Ложись в постель, моя дорогая Элис, — сказал он, не оборачиваясь. — Спи. Мечтай. А мне нужно работать.
Первым порывом Элис было остановить Саймона, подбежать к нему, обнять за плечи. Пусть он обнимет ее и займется с ней любовью, позабыв про свои настои и травы. Пусть научит ее умирать и рождаться вновь.
Но в отдалении вновь прогремел гром, и Элис юркнула в постель, чтобы спрятаться под одеялом.
Она легла не раздеваясь, потому что рядом не было служанки, а Саймон, по всей видимости, не собирался помочь ей.
Ему было сейчас ни до чего: наступал решительный момент, когда все элементы сонного зелья нужно было смешать вместе в точнейшей пропорции без права на ошибку. Эта ювелирная работа займет несколько часов. Только после этого он сможет позволить себе вспомнить про свою молодую жену.
О том, что он будет делать с ядом дальше, Саймон пока не решил. Скорее всего, готовое зелье придется отдать в жадные руки Честного Ричарда, чтобы тот смог убить ребенка, сидевшего на королевском троне.
Этот ребенок не мог в глазах Саймона выглядеть безгрешным уже потому, что в нем текла кровь Плантагенетов, а отцом его был Джон Лекленд, худший король за всю историю Англии. Да и шанс умереть в самом ближайшем будущем у юного короля был очень велик — если Ричарду и не удастся отравить его, то найдутся другие, кто пожелает поскорее свети его в могилу.
И все же Саймон еще не принял окончательного решения. Сначала надо составить и проверить яд. Потом он хорошенько спрячет его от непрошеных гостей, которых посылает ему Ричард, и будет думать.
Оставшаяся девственницей в свою брачную ночь Элис уснула почти сразу. Было что-то странное, удивительное в том, что она так легко засыпала в его присутствии. Такое случается, особенно с очень впечатлительными
Он снял с себя верхнюю накидку, оставшись в легкой рубашке. Закатал повыше рукава. Элис спала крепко, и Саймон не собирался будить ее.
Впереди у него долгая, ветреная и ненастная ночь.
Когда Саймон Наваррский повел ее сестру к выходу, Клер рванулась с места, готовая вцепиться в чародея и вырвать Элис у него из рук.
Порыв ее был безрассуден, хотя и понятен Томасу. Он перекрыл Клер дорогу своим мощным телом, потом схватил девушку под руку и силой потащил ее прочь, пользуясь тем, что Ричард был увлечен выступлением приглашенных на свадебный пир акробатов.
Клер вырывалась, но Томас лишь крепче обхватил ее за талию, прикрыл ей рот ладонью и вытащил из зала в пустынный полутемный коридор. Клер отчаянно пиналась своими остроносыми жесткими туфлями, и Томас, покорно принимая удары по ногам, беспокоился лишь о том, как бы она не попала повыше. Впрочем, Клер скорее всего не знала, какое место у мужчин наиболее уязвимо.
Сэр Томас ошибался. Клер прекрасно это знала. Она не переходила определенных границ по единственной причине: боялась, что гнев рыцаря окажется слишком сильным и он просто-напросто прибьет ее за такие штуки.
Сэр Томас терпел до тех пор, пока они с Клер не оказались во дворе замка, и только здесь он отнял от губ девушки свою ладонь. Клер немедленно разразилась пронзительным криком, на который тревожным ржанием откликнулась лошадь, стоявшая в конюшне. Томас мог биться об заклад, что знает, КАКАЯ именно кобылка ответила Клер.
— Ублюдок! — гневно выкрикнула Клер. — Пес проклятый! Этого я тебе никогда не прощу! Клянусь, я…
Не договорив, она рванулась прочь, но Томас успел перехватить ее и прижал Клер спиной к себе. Она неистово билась в его руках; ее пышные волосы то и дело задевали лицо Томаса, и он невольно вдыхал их запах — горьковатый, слегка мускусный, крепкий. Округлые маленькие ягодицы Клер были прижаты сейчас к бедрам Томаса, и он вдруг почувствовал свою оживающую плоть. Это было совершенно неожиданно. Он с удивлением обнаружил, что голос тела, плоти оказался сильнее, чем голос разума, подкрепленный постоянными молитвами.
— Вы ничего не можете изменить, — хрипло сказал Томас, пребывая в страхе перед собственным телом. — Он ее муж, они дали друг другу супружескую клятву. Никто не принуждал ее, она сама сделала свой выбор.
— Она поступила так из-за меня! — простонала Клер. — Она пошла за этого… за это чудовище ради моего спасения. Я не хочу, чтобы она приносила себя в жертву! Если не можете помочь мне, тогда хотя бы не мешайте. Я сама сумею спасти ее. Если не поторопиться, будет поздно!
— Она ушла всего несколько минут тому назад, — возразил Томас. — Они едва успели дойти до его комнаты.