Повелитель волков
Шрифт:
— Вполне, может быть. — Он как будто не заметил ее проделки. — Я прикажу служанке принести еще.
Немедленно появилась молодая девушка с длинной косой до пояса и вновь наполнила кубок до краев, немного вина даже вылилось на стол.
Мелисанда резко отвернулась. Конар хотел ей что-то сказать, но тут к нему обратился Брайс:
— Ты поживешь здесь, Конар?
— Да, но я не знаю точно, как долго. Ты же понимаешь: все зависит от ветра.
Брайс нахмурился. Конечно, многое зависит и от ветра. Однако если бы Конар захотел отправиться в плавание, то ничто на свете не
— Как хорошо, что ты приехал. Я уверен, что Мелисанда просто на седьмом небе от счастья. Ей было так одиноко здесь, — добавил он через некоторое время.
Тут Мелисанда довольно сурово взглянула на весельчака Брайса, и тот замолк.
— Это действительно безмерное счастье, — процедила она.
Конар улыбнулся и принялся за огромный кусок оленины в собственном соку.
Стол был роскошен: говядина, свинина, оленина, крольчатина, домашняя птица. Да, повар сегодня постарался на славу, несомненно!
«Вот как надо вести хозяйство, — подумал Конар! с внезапной злостью. — Мелисанде следовало бы кое-чему поучиться здесь».
И еще он подумал, что Мелисанде доставляют удовольствие только две вещи: надевать золоченую кольчугу да спорить с ним по любому поводу.
Мелисанда, почувствовав на себе его взгляд, обернулась и залилась краской. После чего, отведя глаза, она потянулась за кубком.
Но Конар остановил ее и отобрал наполненный вином сосуд.
— Я хотел бы, чтобы ты чувствовала себя здесь уютно, — тихо проговорил он, — и чтобы не потеряла разум и соображение раньше, чем выполнишь данное тобою обещание.
— Я никогда не смогу чувствовать себя уютно рядом с тобой, — зло ответила она.
— Тогда тебе придется научиться притворяться, — ответил он, с трудом подавляя поднимавшуюся в нем волну гнева.
Внезапно за столом затихли разговоры: в центр зала вышел юноша. Несмотря на то, что он начал читать по-саксонски, как и все здесь, выговор все же выдавал в нем ирландца.
Он представился как Вильямуш, сын Падрайна, менестрель [4] в доме Эрика Мак-Олафа. Сегодня он приветствует другого Мак-Олафа, конунга [5] Конара, который пришел к ним с моря.
4
Менестрель — средневековый певец и музыкант.
5
Конунг — предводитель норманнов
За его спиной поднявшиеся музыканты заиграли тихую, нежную мелодию.
Вильямуш говорил о том, как Конар прославил свой род, о величии и блеске Эйре. Потом, как любой хороший рассказчик, он начал перечислять деяния Конара; он рассказал о его знаменитом походе к французским берегам за невестой, о том, как Конар спас дочь графа Мэнона и отомстил за смерть ее отца. Окончив свою хвалебную речь, он повернулся к Мелисанде и уже тихо прибавил:
— Великий воин
Возгласы одобрения были ему ответом. Только Мелисанда не проронила ни единого слова. Равнодушным, ничего не видящим взором она смотрела на молодого менестреля.
Вдруг она поднялась и, подойдя к музыканту, попросила у него лютню.
— Мелисанда хочет приветствовать тебя по-своему, — тихо шепнул Конару Брайс и улыбнулся, увидев, как тот нахмурился. — Она нас тут часто развлекала. Голос у нее, как у птички. Да, Конар, ты слишком долго не появлялся дома.
И в самом Деле — слишком долго. Он понял это, когда Мелисанда запела. Голос у нее действительно был прелестен — сильный и нежный. Петь для нее было не сложней, чем говорить; пальцы легко перебирали струны. Конар наслаждался звучанием ее голоса. Зачарованный, он не сразу даже понял, что слушал только ее голос, не разбирая слов песни.
Она пела о несчастном воине, обреченном всю жизнь скитаться по морям и в море же умереть.
Песня, как он сразу понял, была о пленении Альфреда датчанами, однако в ней пелось про викингов.
Она пела о нем.
Он понял это.
А когда Мелисанда умолкла, зал разразился буйными, восторженными криками.
«Ну, конечно, — подумал Конар, — голос у нее, как у жаворонка, сама она — воплощение небесной красоты волосы ее сияют иссиня-черным блеском, ее глаза — как фиалки, окруженные стрелами ресниц, словно выточенными из черного дерева».
Мелисанда слегка улыбнулась и протянула лютню музыканту. Вернувшись на свое место, она заговорила с Дариа. А Конар заметил, что Мергвин наблюдает за его женой. Седые брови были сведены, лоб изборожден морщинами: все в его лице выражало недоумение.
Мелисанда тем временем замолкла на полуслове, схватилась за голову и тихо застонала. Конар спокойно наблюдал, как Брайс подбежал к ней. Дариа уже помогала ей усесться поудобнее.
Рианнон кричала, чтобы принесли воды.
— Ничего страшного, — слабо проговорила Мелисанда.
Очаровательная улыбка вернулась к ней, вновь заиграла на ее лице. И в самом деле — ничего страшного. Конар это прекрасно знал и продолжал наблюдать ней, ничем не обнаруживая своих чувств.
Вокруг Мелисанды еще крутился народ — беспокоились о ее состоянии и, перекрикивая друг друга, давали полезные советы.
Но вот она встала.
— Простите меня, — произнесла она со слабой улыбкой, — но я думаю, что крепкий и долгий сон — это все что может мне сейчас помочь. Мне, конечно, очень жаль, ведь Конар здесь первую ночь.
— Конар? — Рианнон повернулась к нему с широко раскрытыми глазами, она, казалось, ни на секунду не допускала мысли, что он может беспокоить больную жену.
— О, я думаю, ей непременно нужно ложиться. Немедленно, — произнес он подчеркнуто вежливо.
Потом встал, медленно обогнул стол и приблизился к Мергвину.
— Я отведу тебя наверх, милая, а Конар пока что останется здесь, — убеждала Мелисанду Дариа.
О Господи! Как Рианнон могла подумать, что Мелисанду и вправду интересует Конар, Все, о чем она сейчас заботилась, — так это оказаться подальше от всех окружающих.