Повести и рассказы
Шрифт:
— У вас такая славная девушка. Какого черта вы на нее так разорались?
— Не твое собачье дело, — вежливо ответил я. Потом спросил Лидию, заказать ли ей десерт.
Она уже тихонько всхлипывала.
— Нет, — выдавила она. — Не надо мне ничего. Особенно от такого проходимца, как ты!
Я стиснул зубы.
— Клянусь дьяволом — никогда больше не стану никого спасать! Никого! Пусть даже ребенок свалится в котел с кипящим маслом. Я даже пальцем не шелохну! — Я заорал официанту: — Не хочет она десерт — в особенности от проходимцев! Давай мне
— Я ее понимаю, — вздохнул официант.
— Слышала? — спросил я Лидию. — Любой другой на моем месте, услышав бы такое хамство от паршивого официанта, пошел бы к менеджеру и закатил дикий скандал. Пусть благодарит Бога, что у меня такой кроткий нрав…
— Это у тебя кроткий нрав? — не выдержала Лидия.
— Да, а что? — с деланным изумлением переспросил я. — Ты считаешь, что это не так?
— Ты просто какой-то недоделанный, — с содроганием ответила Лидия. Я никогда таких не встречала. Не то, чтобы я и вправду верила, что частные сыщики именно такие, какими их описывают в детективных романах, но… Не мог бы ты хоть чуть-чуть попытаться?
— Что попытаться?
— Походить на них. На таких, которые знают, что нужно делать.
— Ты же сказала, что доверяешь мне.
— Да, я от своих слов не отказываюсь, — кивнула Лидия. — Как-никак, там, при лейтенанте, ты меня не выдал и все такое…
— Хочешь знать — почему? — мстительно спросил я.
— Чтобы заполучить свое колье, — с готовностью ответила Лидия.
— Правильно, — согласился я. — Ты абсолютно права. Я прикрыл тебя своим телом, наврал с три короба лейтенанту, вконец уничтожил остатки и без того крохотного уважения, что он еще питал ко мне, и все по одной причине чтобы заграбастать это проклятое колье.
— И именно поэтому ты не дал Сарбайнам укокошить меня, да? Если они, конечно, и в самом деле намеревались это сделать.
— Возможно.
— Спасибо за откровенность, мистер Крим. А ведь ты был настолько уверен, что колье сперла именно я, что готов был поклясться на библии…
— Так сперла или нет? Теперь-то ты можешь мне в этом признаться?
— Нет, я его не брала.
— Тьфу, черт, опять ты за свое, — махнул рукой я. — А этот здоровенный ломоть сала просто взял и сам удрал из холодильника.
— Нет, — сказала Лидия. — Кто-то его взял. А теперь скажите мне, великомудрый мистер Крим, если вы были настолько уверены, что колье спрятано в сале, а засунула его туда именно я, почему вы не унесли его с собой, когда впервые пришли в квартиру Сарбайнов?
— Потому что в тот миг я еще не догадался, что это самое очевидное место, куда ты можешь припрятать похищенное колье.
— А теперь, значит, тебя осенило?
— Да, — кивнул я. — Теперь я это знаю наверняка. Так что давай выложим карты на стол и перестанем играть в кошки-мышки. Ты ведь засунула колье в сало, да?
Синие глаза Лидии внимательно посмотрели на меня. Потом она покачала головой из стороны в сторону. Немного брезгливо, как мне показалось.
— Нет, — сказала она. — Я бы не стала тебя обманывать.
— Я
— Замолчи, пожалуйста, — перебила она. — Мне надоело тебя слушать. Раз пять или шесть ты спросил меня в лоб, я ли украла колье. Всякий раз я тебе отвечала: нет, не я. Затем твой гениальный ум озарила догадка — я, мол, припрятала колье в кусок сала. И то лишь потому, что одна я из всех домочадцев могла брать в рот такое дерьмо. Ты, должно быть, также сообразил, что, пока колье не нашлось, я в безопасности — Сарбайн выжидал, пока я приведу его к тому месту, куда спрятала добычу. Когда же сало исчезло, я оказалась в смертельной опасности.
— А что, разве не логично?
— Нет, вполне логично. И очень умно. Даже — слишком умно, если принять во внимание, что бриллиантовое колье никогда не было спрятано в сале.
— Что, черт побери, ты плетешь, Лидия?
— Пораскинь мозгами, Харви. Об этом и еще кое о чем, что уже давно не дает мне покоя, и в чем я никак не могу разобраться.
— Валяй, — кивнул я. — Я весь внимание.
— Все очень просто, Харви. Если ты так убежден, что колье было спрятано в куске сале, а теперь Сарбайны извлекли его оттуда — не кажется ли тебе, что колье и сейчас должно быть там?
— Где?
— Не прикидывайся дурачком, Харви. Ты меня прекрасно понял. В квартире, конечно.
— Ты хочешь сказать, что колье сейчас находится в квартире Сарбайнов?
— Именно это я и пытаюсь тебе втолковать, Харви.
Я откинулся на спинку стула и уперся ладонями в край стола. В голове кое-что начало проясняться.
— Ясное дело, колье там, — твердо сказал я. — Где же ему еще быть. В воскресенье вечером ты стянула его и тайком запрятала в сало. Сарбайны давно знали, что ты не та, за кого себя выдаешь, и терпеливо выжидали, пока птичка угодит в расставленные тенета…
— Что за ерунду ты порешь? — перебила Лидия. Синие глазищи горели, брови насупились.
— О, наивное создание! Послушала бы ты со стороны свой южный акцент!
— Всех, кроме тебя, он вполне устраивал.
— Брось, не тешь себя иллюзиями. Может, какого-нибудь гостя ты бы и провела, но играть такую роль изо дня в день тебе было не по зубам. Ты, сама того не подозревая, подыграла Сарбайнам — Лидия Андерсон, девушка-воровка, выручила своих хозяев. Они разыграли партию, как по нотам, а ты проглотила наживку вместе с крючком. Я верно излагаю?
Лидия покачала головой и произнесла:
— Ты и вправду считаешь себя умнее всех остальных? И, должно быть, свято убежден, что никто в мире, кроме тебя, вообще ни черта не соображает. Ах, какой он умник, этот Харви Крим. Что ж, мистер Всезнайка, я готова выслушать вашу версию. Допустим, колье спрятано в этот кусок сала — дальше что?
— Сарбайнам требовалось время, чтобы найти колье. Они его нашли сегодня вечером.
— И забрали его вместе с салом?
— Да.
— Следовательно, колье по-прежнему находится в их квартире.