Повести и рассказы
Шрифт:
— Зигфрид может тебе сильно напакостить, — подчеркивая свою близость с Бунке, положил Кольбе руку на плечо капитана. — У него дружков побольше, чем у тебя. Он ведь из «Мертвой головы». Знаешь, какие там ребята.
— Ночью не разберешь, — проворчал явно встревоженный Цехауер. — Капитан, вы на меня не сердитесь?
— Ни капельки, — усмехнулся Бунке.
— Может быть, вас подвезти? — пригласил офицеров Цехауер, открывая дверцу машины.
— Не стоит, — ответил за всех Бунке. — Нам близко.
— Хайль! —
— Вряд ли, — беспечно усмехнулся танкист. — Мне ведь скоро на фронт. Может быть, и вы за компанию…
Цехауер, яростно просигналив, на большой скорости сорвал машину с места.
— Что это за сумасшедший? — спросил Бунке, провожая машину глазами.
— Начальник здешнего гестапо, — ответил Кольбе. — Ретивый уж очень.
— Ну и ну! — изумился Бунке. — Привел господь. Ладно! Пошли за чемоданами.
Глава 10
Ночные встречи
Подвыпившие офицеры шумной ватагой ввалились в гостиницу. Гостиница была переполнена. Из-за плотно закрытых дверей в коридор доносились нетрезвые голоса мужчин и возбужденный хохоток женщин. Всякий, кто хоть на один день сумел очутиться в безопасном тыловом городке, торопился насладиться жизнью, старался алкоголем приглушить страх перед недалекой отправкой на фронт.
Глубоко втягивая ноздрями пахнущий вином, пудрой и еще чем-то неуловимым душный воздух коридора, Фриц Гольд завистливо посмеивался, прислушиваясь к женским повизгиваниям за дверями номеров.
— Вот где раздолье-то! Конюшня, честное слово, тракененская конюшня, — возбужденно заговорил он.
— Завидно? — насмешливо спросил Кольбе.
Гольд не успел ответить. Бунке, дружески взяв его за локоть, негромко произнес:
— А тебе что мешает? Ведь в любое время…
— В любое время… — перебил танкиста Кольбе. — В любое время мы можем понадобиться. Дьявол побрал бы генерала фон Лютце. Ни одного вечера целиком свободного. Каждую ночь…
Эсэсовец, не кончив фразу, замолк. Оттянув рукав мундира, он взглянул на часы. То же самое сделал и Гольд.
— Еще два часа в нашем распоряжении! Если на часок… — он вопросительно взглянул на Кольбе. Но тот решительно качнул головой.
— Нет. Сегодня мы определим на квартиру капитана Бунке. А тогда уж заставим его хорошо угостить нас.
— И девочками, — уточнил Гольд.
— Все будет, — заверил приятелей Бунке. — Все, что положено. Только насчет девочек я еще не в курсе. Девочек доставайте вы. Ну, вот и мой блиндаж.
Свет в номере был выключен. В глубине комнаты послышалась возня. Кто-то встал с дивана и щелкнул выключателем. Слабо,
Денщик капитана, мешковатый увалень в заношенной, не по росту форме, отошел к двери.
— Франц! Чемоданы! — коротко приказал Бунке.
Денщик послушно вытащил из-под койки два объемистых, тяжелых чемодана. Он с унылым видом взял их за ручки, и офицеры в сопровождении тяжело сопящего денщика покинули гостиницу.
Ночь по-прежнему была темна. Плотно задрапированные окна домов не пропускали ни одного лучика света. На темном небе смутно вырисовывались острые крыши построек и бесформенные шапки молчаливых лип.
Однако и в темноте город жил. Слышались звуки шагов, обрывки разговоров, иногда раздавался женский смех. Откуда-то издалека доносились заглушенные расстоянием звуки аккордеона.
По черному небу безмолвно, один за другим, пробегали бледные столбы света. Казалось, где-то далеко, за горизонтом, крутится ступица огромного огневого колеса, и только его спицы бесшумно проносятся здесь, над городом. Несколько минут офицеры шли молча, следя за лучами прожекторов. Первым нарушил молчание Бунке.
— Бомбят?
— Наш город только один раз, а соседним достается. — ответил Кольбе. — А несколько дней назад и нашу автостраду разворочали…
Завернув за угол, приятели столкнулись с двумя солдатами, нерешительно топтавшимися на тротуаре. Рассмотрев офицеров, солдаты метнулись было в сторону, но властный окрик Кольбе заставил их вернуться.
— Кто такие? Почему шляетесь? Увольнительную! — приказал он оробевшим солдатам.
— Сержант Гуго Гиберт и рядовой Брунер, — доложил один из задержанных. — Мы не по увольнительной, господин капитан. Мы следуем по предписанию.
— Куда?
— В распоряжение генерала фон Лютце.
— Какого же дьявола вы шляетесь по улицам, а не идете туда, куда направлены? — вмешался Гольд.
— Темно, дороги не знаем. Идем на пересыльный пункт, — оправдывался сержант.
В глубине улицы послышались шаги. Кольбе молчал, словно раздумывая, что ему делать с задержанными. Шаги все приближались, и к офицерам подошли еще два солдата. Один из них сильно прихрамывал, рука второго, насколько позволяла рассмотреть темнота, висела на перевязке.
— А вы откуда? — рявкнул Кольбе.
— Только что с поезда, — бодро доложил прихрамывающий солдат. — Следуем к коменданту для направления в команду выздоравливающих. Докладывает старший сержант Рихтер.
— А кто второй?
— Рядовой Ганс Гунке, — доложил солдат с перевязанной рукой.
— Документы! — потребовал Гольд.
Здоровенный денщик капитана-танкиста, поставив чемоданы около офицеров, встал за спиной Кольбе.
Хромой сержант полез в карман за документами, но в этот момент в разговор вмешался Бунке.