Пожиратели миров. 10 том
Шрифт:
— Так, он готов?
— В процессе, госпожа, — пропел парикмахер.
— Ускоряйте процесс, — потребовала она. — Грант, что ты вырываешься?
— Они мне ногти пытаются покрасить! — возмутился я от чистого сердца.
— И? — не поняла Марианетта.
— Я мужчина! Какие, к чёрту, ногти?!
— Так! — упёрла она руки в бока. — Мужчины тоже делают маникюр и педикюр! Ты должен выглядеть идеально!
— У меня нормальные ногти!
— А станут идеальными! Девочки, работаем!
Всё внутри меня кричало против этого. Моё нутро говорило,
К тому моменту, когда они заканчивали, в комнату принесли мой свадебный костюм. И едва я встал, как меня окружили служанки, не позволив даже носки надеть — всё делали сами, пока Марианетта кружила вокруг, словно хищник, внимательно следя, чтобы меня одели как подобает.
— Так, здесь поправь. Ага… рубашка! Рубашку поправь, там складка! Так, духами пшикали? Где духи! Быстрее, несите духи!
Побежала служанка и принялась пшикать меня духами, от которых засвербело в носу. Ещё и в глаз попала, из-за чего я скривился.
— Да осторожнее, не горит же, — рыкнул я.
— Горит, — ответила Натали, платком вытерев мне глаз. — Госпожа Голд уже почти готова, а вы нет. Так! Несите пиджак!
Я смотрел на эту суматоху и вспоминал, как мы одевались в активную броню во время нападений. Даже у нас в ордене такой суматохи, как сейчас, не было.
— Какой ужас…
— А ты думал легко будет? — произнесла Марианетта без шуток. — Это ты ещё не видел подготовку невесты.
— Катэрия хотя бы жива? — спросил я.
— Жива и пахнет, как цветок, — произнесла она. — Запонки! Где запонки?! Несите запонки!
— Галстук! Галстука нет! — взвизгнула служанка, будто обнаружила расчленённое тело в комнате.
После её слов поднялся настоящий хаос. Служанки волной пронесись по комнате в поисках галстука и очень скоро подняли вообще всех, перерыв весь этаж. Минут через десять, пока я следил за этим буйством, в комнату ворвалась Лика, неся в руке один.
— Нашла! Нашла! Вот он!
Галстук вырвали у неё из рук, после чего затянули на моей шее, как петлю. Я был готов, как не был готов никогда в жизни. От такой подготовки я даже начал волноваться.
Последнее слово внесла Марианетта. Когда служанки расступились, она с внимательным видом обошла меня по кругу, проверяя каждую деталь. Там волосок уберёт, здесь складку разгладит, тут шнурки скажет поправить. Оглядела меня со всех сторон, принюхалась, пощупала и кивнула.
— Он готов.
Все облегчённо выдохнули. Служанки заулыбались, глядя на меня глазами матерей, которые будто выдавали собственного сына замуж. От такой заботы, которой меня окружили, мне было даже немного не по себе. И если это была лишь подготовка, мне было страшно представить, что будет на самой свадьбе.
Переворот?
Глава 249
Меня вели по коридору, как особо опасного заключённого под конвоем. Две служанки спереди, три сзади, и ещё Марианетта, которая возглавляла эту процессию. И чувствовал я себя примерно так же — человеком, которого поймали и ведут на заслуженное обременительное наказание.
Да ладно тебе, брак — это круто!
Что ж ты на моей матери не женился, гений?
Да карта не легла…
Я вообще удивлён, что ты сейчас возишься со мной. Ты стал таким просто потому, что хотел наслаждаться беспомощностью людей, которые пытаются бросить тебе вызов, и тебе было плевать на всё. Что изменилось?
Я же говорю, карта не легла. Споткнулся о молодуху, допустил ошибку. Ровно как ты, Элиадирас, с Катэрией вышло ведь точно так же. Сначала нашалил, а потом что-то стрельнуло, и вот вы вместе.
Анестетик случился с нами. Если бы не он, я бы в жизни не ввязался в это.
Ну вот так же и у меня. Секс, классная незассавшая девчонка, и я ввязался.
А внучки? Катэрия жалуется, что они продолжают разговаривать с выдуманными друзьями.
Обижаешь. Они же мои внучки.
Что ж тебе тогда на собственных детей было наплевать?
Тень промолчал, просто не ответил на этот вопрос. Хотя у меня был и другой. Как он вообще с ними связывался? Он ведь привязан к моей душе, не к их. Но Тень тут же поспешил вернуться, чтобы ответить.
Не только к твоей. Они такой же своеобразный источник силы, как и ты. Скажем так, яркие факелы во тьме, на которые я ориентируюсь. Захотел, перескочил с одного факела на другой и обратно.
Тогда почему сейчас можешь перескакивать, а в прошлый раз пропал на пару месяцев, если не больше?
Ну, если отталкиваться от факелов, то сейчас вы близко, и я вижу вас. А когда вы далеко, то огней не видно, и приходится идти в буквальном смысле вслепую во тьме с риском заблудиться, тратя на это непомерные силы.
Тем временем меня привели к двери одной из комнат, и Марианетта вежливо постучалась, хотя по логике она имела полное право входить куда угодно в своём поместье без какого-либо разрешения. Оттуда раздался приглушённый голос Катэрии:
— Входите!
— Со мной Грант, — предупредила Марианетта.
— Да, входите, всё хорошо!
Марианетта кивнула мне и открыла дверь, пропуская внутрь.
Обстановка здесь разительно отличалась от той, в которой одевали меня. Здесь была, я бы сказал, упорядоченная суета. Посреди комнаты в окружении зеркал и служанок, которые мельтешили вокруг неё, как муравьи, стояла моя будущая жена в полном облачении.