Познавший правила
Шрифт:
Глава 13
Корабли скользили по морю, переваливаясь через волны. Ка-ра отвёл свои суда мористее, чтобы можно было маневрировать — в то время как баржи еле плелись на вёслах вдоль берега. А я каждыйдень блаженствовал на балкончике на корме. Балкончик был маленький — всего-то умещалась пара плетёных стульев и маленький столик, но это его не портило. Сидишь, смотришь на море и попиваешь вино. Погода тёплая, работают другие — не жизнь, а сказка.
Первые два дня мы на берег не выгружались — незачем было. Но, как передал Ка-ра, сегодня придётся высадиться.
Ка-ра, кстати, тоже решил послать своих моряков за деревом, воспользовавшись случаем. Как раз для него оказать такую услугу было не жалко. Высаживались мы почти в том же месте, где когда-то я выгружался вместе с десятком Пятнашки. Это было уже больше трёх лет назад. С тех пор я стал старше, опытнее, сильнее и даже тяжелее. Слава богам, пока ещё не от переедания. Всего три года — но казалось, что с тех пор прошла целая вечность.
Неподалёку тёмным саваном нависала над землёй туча, накрывшая Линг. Я старался даже не смотреть в ту сторону. Как раз воспоминания о том, что там довелось пережить, были всё ещё свежи в памяти. Снова связываться с алхимиками совсем не хотелось. Ткацо, правда, истолковал это по-своему — и поинтересовался, чего это я так боюсь. Объяснять я не стал — просто пожал плечами.
Ночь в лагере прошла спокойно, как и рубка леса на следующий день. Нежить, конечно, привлекло такое скопление людей, но я выставил своих бойцов по периметру вырубки — так что за нашу живую цепь никто не проскочил. Да и не очень пытались. А следующим утром корабли отправились в имперский посёлок, где Ткацо собирался забрать новый груз.
О том, что это за груз, я бы мог и догадаться, между прочим. Стоило взглянуть на тюки красных сушёных стеблей, как сразу становилось понятно, отчего торговец так переживал за эту поездку. Если бы мне и моим бойцам путь в Линг не был бы заказан, я бы тоже занимался сбором этой дряни. Выгодное дело.
— Новый товар! — хвастливо заметил Ткацо, увидев мой интерес. — Из него такое зелье варят в Империи — закачаешься!.. Графини и герцогини берут, ага.
— Да, — согласился я. — Когда мы отбываем, мастер?
— Да утром поплывём. Хочу в гостинице заночевать, — ответил торговец.
— Ясно, спасибо.
— Ага.
Вернувшись на корабль, я предупредил Ка-ра и своих, что схожу в город и вернусь вечером. Или утром — как пойдёт. Очень мне хотелось навестить мастера Воргота и посмотреть, во что превратился городок за три года.
А посмотреть было на что. Стены поднялись ещё на несколько шагов, деревянные галереи убрали — всё вокруг теперь было каменным. Даже улицы города наконец замостили кирпичом. И стройка при этом ещё продолжалась. Где-то рыли канализацию, а где-то возводили кирпичные двухэтажные домики. Площадь перед казармой гарнизона покрыли брусчаткой — и поставили на ней каменную стелу с лозунгами. Памятный
И населения в городе прибавилось. Вместо нашей казармы и глиняных мазанок теперь вырос целый квартал. Да и лагерь строителей теперь уже вписывался в городскую архитектуру. Вместо бараков были построены каменные дома в два-три этажа. Рядом с ними стояли новые склады, и жизнь в бывшем лагере строителей кипела. И как тут мастера Воргота искать — я решительно не представлял.
— Эй, парень! — остановил я молоденького рабочего.
Присмотревшись ко мне, паренёк скривился:
— Чего тебе, ааори?
Я даже опешил от такого обращения — не сразу осознав, что парнишка явно из княжества. Вот и кривится при виде меня.
— Где тут мастера Воргота найти?
— В конторе, — бросил он и пошёл прочь.
— А где контора? — крикнул я вслед, но парнишка не ответил.
— Вон контора! С зелёной крышей! — буркнула проходившая мимо бабка. — Чего ты к людям пристаешь почём зря?
Я открыл рот, а потом — закрыл. Да так и остался стоять. Я знал, что в посёлок едут не только из Империи, но и из княжества, но вот такого «тёплого» приёма не ожидал. Во всяком случае, не в имперском посёлке. От удивления я оправился только тогда, когда в меня на полном ходу влетел какой-то мужик. И с ходу обвинил меня:
— Смотри куда прёшь!
— Что здесь происходит? — не успел я ответить, как рядом появилась пятёрка стражников.
— Вот! Полюбуйтесь, шёл — и прямо в меня, дурная голова! Даже не свернул! — мужик обличительно ткнул мне в лицо заскорузлым пальцем.
— Я не шёл, урод. Я стоял, — спокойно ответил я.
— А чего ты тут стоишь-то? — спросил старший пехотинец, смерив меня взглядом.
— А почему я не могу стоять с краю улицы? — поинтересовался я, начиная закипать.
— Ты, ааори, смотри у меня! — старший стражи сощурился, а один из его бойцов сплюнул. — Тут у нас город спокойный, знаешь ли! А когда шляются такие, как ты…
— То «что», карс? — процедил я, глянув на брошь.
— Сейчас у меня за решётку загремишь, а потом к графу, на суд! — зло ответил он.
— Так ты меня в чём-нибудь обвини, карс, — предложил я. — Ну хоть в чём-нибудь!
— А я тебя так задержу! — пообещал пехотинец.
— Лучше мужика этого задержи! — посоветовал я. — Это же он в людей врезается и орёт дурниной, а не я. Ко мне-то ты чего прицепился?
— Он человек уважаемый! — парировал карс.
— Слышал, ублюдок, уважаемый! — поддакнул мужик.
— Вот как! Ну надо же! — удивился я. — А что же он в людей врезается? Мне кажется, у него избыток уважения глаза застит!
— Ты за словами-то следи, — заиграв желваками, предупредил карс. — Я пехотинец на службе его полубожественного величества, Императора! И оскорблений…
— Слушай, карс, а ведь я тебя не оскорблял! — заметил я, оборвав гневную тираду. — Вообще ни одного раза.
— Ты меня ублюдком назвал! — рявкнул пехотинец.
— Карс, разрешите… — один из его солдат тронул начальство за плечо.
— Не сейчас! — ответил карс.
— Так по делу, командир. Это не он!
— Что?.. — карс развернулся к подчинённому.