Позор рода, или Выжить в академии ненависти
Шрифт:
Прогоняю мысли, что это зависит от Флейма и наших с ним так называемых отношений.
Раздаётся тихий скрип. Я поднимаю голову и вижу, как прямо на моих глазах основание той части подъёмника, которое удерживает его, начинает надламываться.
— А-а-а-а! — раздаётся мой визг, когда меня резко бросает вперёд.
Я на огромной высоте! Если упаду — расшибусь в лепёшку. Хватаюсь руками за штангу, но меня бросает в сторону и заледеневшие руки просто не в состоянии удержать моё тело.
Я вываливаюсь и
Вдруг что-то хватает меня с такой силой, что из лёгких выбивает весь воздух. Я зажмуриваюсь и сжимаюсь в комок. Лишь спустя несколько мгновений понимаю, что не падаю. Меня держат. Открываю веки и не верю своим глазам.
— Идиотка! Где твои крылья? Почему ты орёшь, а не используешь их? — разъярённое лицо Майрока оказывается в паре сантиметров от моего лица.
Это он держит меня за талию и прямо за ягодицы, прижимая к себе. Огненные крылья за его спиной не оставляют никаких сомнений в том, как именно мы спаслись.
Глава 15.3
Мне хочется позорно расплакаться, ведь я уже распрощалась с жизнью. Солёная влага предательски жжёт глаза. Я задерживаю дыхание, и сдерживаю слёзы лишь усилием воли.
— У меня нет крыльев, — я пытаюсь перекричать ветер. — Я же тебе говорила, моя магия пробудилась не до конца!
— Заткнись, — коротко бросает Майрок, а затем прижимает меня к себе ещё ближе, вынуждая положить голову ему на плечо и обхватить шею руками.
Грубиян. Я прижимаюсь щекой к жёсткой ткани камзола и только сейчас понимаю, что вообще произошло. Если бы не Флейм, я бы разбилась. Он спас мне жизнь. Но что Майрок делал ночью в безлюдной местности? Вывод напрашивается сам собой — он следил за мной и Шейдмором.
Запах Майрока кружит голову. Он кажется знакомым до боли и от чего-то успокаивает.
Не проходит и минуты, как мы начинаем снижаться, причём с такой скоростью, что я задерживаю дыхание и зажмуриваюсь, вцепляясь Майроку в шею ногтями. Когда открываю глаза, успеваю заметить, что крылья Флейма странно мерцают. Мне начинает казаться, что мы упадём. Но в итоге жёстко приземляемся, и Майрок нецензурно ругается сквозь зубы, но меня держит крепко.
— Можно было и помягче приземлиться! — ворчу я.
Майрок грубо ставит меня на ноги.
— Моя сила с некоторых пор плохо слушается, знаешь ли, — цедит он сквозь зубы. — Но кто знал, что я даже летать скоро не смогу. Это всё проклятая истинность, чтоб её. Не только твоя магия пострадала.
Я думала, что он настолько разозлился, поэтому мы едва не упали. Но ведь и у меня также, только хуже.
— Значит, у тебя тоже самое? Поэтому у меня нет крыльев.
Любой дракорианец без крыльев неполноценный. Драконья кровь требует своего, но, увы, я сама ни разу не летала.
— Где этот придурок Шейдмор? Почему он бросил тебя одну? — Майрок быстро переводит тему на то, что интересует его.
— Профессор в горах, — я растерянно оглядываюсь. — Наверное, мне нужно найти его. Он будет волноваться.
— Волноваться? Ты сказала волноваться, мать твою? — рычит он, сжимая кулаки.
Я стою, буравя взглядом землю и редкие травинки под ногами. Я настолько переволновалась, что сил ругаться с Флеймом просто нет сил.
— Конечно, ведь он ждёт меня наверху. А если я не прибуду, он подумает… даже не знаю, что он подумает. Но точно будет меня искать.
— Ты сказала, что между вами ничего нет, — Майрок делает ко мне шаг.
Я тут же отступаю назад:
— Мы шли по одному делу. Я работаю с Шейдмором. Больше рассказать не могу, потому что обещала. Он платит мне за помощь.
— Работа? Наследница рода Найт работает? — Флейм усмехается, и я вижу, что он не верит моим словам.
Я осматриваюсь. Мы на небольшом плато в горах. Шагов десять в длину и ширину, не больше. Здесь сплошные камни и почти ничего не растёт, кроме редких кустов и жухлой травы.
— У меня не было денег даже на учебники. Пришлось как-то вертеться, — устало отвечаю я, потирая виски. — Флейм, отвали, а? Спасибо, что спас меня, правда. Я благодарна. Но ты можешь просто отвалить?
— Нет.
Короткий ответ, но весьма однозначный.
— Хорошо, я поняла. Ты будешь преследовать меня до конца жизни? — я принимаюсь пальцами приглаживать растрепавшиеся волосы.
— Мне нужно было убедиться в том, что ты лжёшь, — Флейм не сводит с меня внимательного взгляда, ловит каждое моё движение.
— Убедился?
— Куда вы шли?
— Я тебе уже ответила. Твоё поведение становится похоже на одержимость. Ты попёрся за нами ночью в горы. С ума сошёл?
— Если бы я не пошёл, ты бы разбилась в лепёшку, — Майрок сглатывает, его глаза темнеют.
Неужели его это пугает? Безумие. Всё должно быть ровно наоборот. Мы должны желать смерти друг другу.
— Так может лучше, чтобы расшиблась? Метка бы исчезла, ты стал бы свободен, — говорю я, не сводя с него пристального взгляда. Специально подначиваю.
Майрок за секунду оказывается возле меня. Кажется, я успеваю лишь моргнуть.
Я пячусь, пока спина не упирается в скалу. А затем просто замираю, наблюдая, как он медленно, будто огромный хищник, подходит ко мне и становится напротив. Настолько близко, что я чувствую жар его тела.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
