Позови меня, дорогой
Шрифт:
«Мы должны приехать вовремя, — подумала она, — иначе Джону не понравится…»
Пенни сдержала лошадь и хорошо тренированным жестом заставила ее перемахнуть через изгородь. Теперь она была на земле Стоунвилла. Она осадила лошадь и подождала, когда приблизятся Джон и Беппи.
Джон в упор смотрел на нее. Он почти улыбнулся… но не совсем. Он знал, это потому, что, с одной стороны, ему хотелось приветствовать ее, но в то же время он был немного сердит на нее за то, что она прыгнула через
— Доброе утро, Пенни.
— Ты не будешь ворчать на меня за то, что моя старушка не задела верхнюю перекладину?
— Зачем же? Ведь она же не сбила ее, не так ли?
— Можно мне поговорить с Беппи?
— Мы бы все очень удивились, если бы ты этого не сделала… — медленно выговорил Джон.
Пенни соскочила с седла и протянула руки. Беппи бросилась к ней, чуть не сбив Пенни с ног. Она крепко обняла овчарку, и собака с восторгом лизнула ее в лицо.
— Нельзя ли мне взять с собой Беппи и потренировать броски? Пожалуйста, Джон?
— Похоже на то, что у человека отнимают его лучшего друга, Пенни.
— Она не тренировалась уже десять дней. Она все забудет.
Джон посмотрел на девушку и на собаку. Взгляд его смягчился, но он быстро спрятал глаза за облаком табачного дыма.
— Надеюсь, Пенни, тебе не придет в голову идея принять участие с Беппи в той же Королевской выставке, на которую ты стремишься попасть с Уинтер?
Уинтер была кобылой Пенни… ее назвали так в честь чемпиона мира по прыжкам в высоту.
— Ты читаешь мои мысли, точно книгу… — сказала она с улыбкой. — Если у меня и не было такой идеи, то теперь ты мне подал ее сам.
— Она не давала тебе покоя вот уже несколько недель, а я просто выразил ее словами.
Мистер Бартлетт чуть опоздал и не присутствовал при их утреннем разговоре. Теперь он нагонял их.
— Доброе утро, Джон!
— Доброе утро, Барт!
Впервые за все время на лице Джона появилась улыбка.
— Вы пришли с девушкой, а я с собакой. Вот только не знаю, как мы справимся с овцами.
— Работа есть работа, Джон, — сказал мистер Бартлетт, вынимая трубку из кармана рабочих брюк. — Отдавай приказания. Я позабочусь о том, чтобы девушка и собака тебя слушались, — и он понимающе улыбнулся Пенни.
— Я знаю, вы считаете, что опять потакаете моим желаниям, — сказала Пенни. — Мне надоело это
— Между прочим, как мисс Диттон? — медленно спросил Джон.
Пенни говорила только в шутку. Свежее утро, быстрая езда, а теперь еще и Беппи несколько развеселили ее.
— Чудесно, — ответила она. — Замечательная хозяйка и великолепный повар.
— Очень милая, — осторожно добавил мистер Бартлетт. — Кстати, Джон, есть предложение встретиться у нас в воскресенье и отведать ее стряпню.
— Если она такая умница, я не стану мешкать.
— Так можно мне потренировать Беппи, Джон? — умоляла Пенни. — Мне понадобится не более получаса. Обещаю догнать вас прежде, чем вы доберетесь до болот.
Джон почесал затылок кнутом.
— Перескакивая через все заборы, да? А что ты имеешь в виду, когда говоришь «полчаса»? Полчаса мужских или женских?
— Всего три прыжка. Слово чести, — ответила Пенни.
Джон посмотрел на мистера Бартлетта и пожал плечами.
— Насколько я понимаю, нам придется сказать «да», Барт?
— Вся ответственность за решения ложится на твои плечи, молодой человек… мне остается только присоединиться.
Пенни приняла их согласие как само собой разумеющееся и вскочила в седло.
— Я могу взять трех овец с нижнего участка? Я верну их на место, как следует закрою все ворота… и так далее и тому подобное.
Джон выглядел как мужчина, которому ничего не оставалось, как галантно смириться с поражением.
— Можешь, — ответил он. — Стоунвилл в твоем распоряжении.
Обещанные Пенни полчаса действительно оказались женскими, так как половина этого времени у нее ушла на то, чтобы взять овец с нижнего участка. Беппи следила за остальными. Пенни вовремя вернула овец на место, но теперь она знала, что мужчины доберутся до болот раньше нее.
Она пустила лошадь галопом вверх по холму, стараясь нагнать отца и Джона, а затем стала медленно спускаться по нему. Отсюда ей были видны оба мужчины, направляющие овец в сторону раскола, построенного между двумя болотами.
Джон не поприветствовал ее и даже не взглянул в ее сторону.
— Мы добрались так далеко без помощи собаки, — сказал мистер Бартлетт. — Пенни, ты наигралась, ну а теперь последи, чтобы овцы не попали в южное болото. Я вижу, Джон пытается загнать их в раскол с помощью Беппи. Мы с Джоном присмотрим за ними с двух флангов.
Пенни повернула Уинтер и пустила рысью к указанному месту. Джон не спеша заходил сзади, а мистер Бартлетт спокойно ехал с другого края. Но именно Беппи завершила дело.
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Игра с огнем
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Хозяин Теней
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
