Прах и безмолвие (сборник)
Шрифт:
— Да вы что?! Кто это сказал? — возмутился Медвин, не сумев, однако, скрыть свой испуг.
— Я сказал, — ответил Уилд. — Вам бы следовало выбирать людей росточком с себя, сынок. Вроде гномиков.
— Вы что, хотите сказать, это были вы?! — изумился юнец, уставившись на Уилда. Сначала он понял, кто перед ним, а потом — в какую ловушку он попал.
— Вот именно, — подтвердил Уилд. — Ты и правда попал в серьезный переплет, так ведь?
Раздался стук в дверь, и в комнату заглянул Сеймур.
— Пришел шеф и интересуется, как у тебя тут продвигаются дела, — сообщил он.
— Я выйду поговорю
Сержант вышел, взглянув на часы. «Еще нет семи. Толстяк наверняка чувствует себя героем, что встал так рано», — подумал Уилд.
Он был не прав, хоть и не мог этого знать. Ничто во внешнем виде Дэлзиела не говорило о том, что он вовсе не ложился в постель. Вернувшись домой, он больше часа отмокал в ванной с такой горячей водой, что от нее шел густой пар. Потом, больше голодный, чем усталый, он позавтракал куском кровяной колбасы, сваренной в целой кастрюле супа из воловьих хвостов. Дэлзиел ел, сидя голышом за кухонным столом, и глядел сквозь мутное оконное стекло и майский утренний туман на окно напротив, в котором ему довелось единственный раз увидеть живую Гейл Свайн.
Ее лица он вспомнить не мог, а когда он увидел ее вторично, лица практически и не было. Но вот ее сиськи… перед его внутренним взором они вставали вновь и вновь. Его либидо, похоже, переживало что-то вроде бабьего лета, точнее, это было какое-то малазийское лето, потому что его воображение стало таким пылким после того, как он довольно близко сошелся с Чанг. Эта мысль напомнила ему о том, что он должен быть на репетиции ровно в десять, а значит, вместо того чтобы сидеть и распаляться все больше и больше, ему следовало пару часов провести на работе.
— Еще не закончил? — вместо приветствия спросил он своего сержанта. — Я думал, ты с этими парнишками в момент разберешься, а ты их истории жизни целиком, видать, выслушиваешь.
— С одним оказалось потруднее разобраться. Вроде чист, что касается того дела в поезде, говорит, ехал в тот день на машине, дал мне имена тех, кто может это подтвердить, — сказал Уилд, протягивая Дэлзиелу список. — Мне кажется, его все же надо проверить на предмет погрома в пивной. Что-то он оказался слишком забывчивым, когда речь пошла о том дне. Но еще кое-что всплыло. Я узнал его — он главарь той самой банды, которая меня избила.
— Вот оно как, — проговорил Дэлзиел с таким безразличием, что Уилд, только что переживший по этому поводу глубокие душевные терзания, почти обиделся. — Уилди, тут вот одно имя, которое без адреса…
— Медвин говорит, что это его старый приятель, которого он случайно встретил на игре и подвез до города. Живет где-то на юге, но вдруг захотел здесь побывать. Похоже, ему было приятно сюда приехать. А что вас заинтересовало, сэр?
— Имя, парень. Имя! Тони Эпплярд! Меня удивляет, что ты сам не обратил на это внимания. Слишком рано встал сегодня, что ли?
Но даже и после этого Уилд не сразу понял, о чем речь. Что для одного идея-фикс, для другого — скука смертная. Потом сержант вспомнил. Пропавший зять Арни Стринджера! То, что он по-прежнему не отыскался, Дэлзиел воспринимал почему-то как личное оскорбление.
— Но это же не обязательно тот самый Эпплярд. Эпплярдов в Йоркшире много.
Дэлзиел возвел очи горе и возгласил:
— О ты, маловер! Так пойдем и сами выясним, пошли?
Хотя беседа Дэлзиела с Джейсоном Медвином не нарушала никаких прав человека, записанных в известной декларации, глядя во время этого разговора на руки толстяка, представлялись картины бесчеловечных жестокостей.
Дэлзиел излучал отеческое добросердечие, но, подбадривая собеседника улыбкой и одобрительно кивая головой, он руками безжалостно расправлялся сначала с листом бумаги, потом с пластмассовым стаканчиком и, наконец, с карандашным грифелем, который он сперва разломил на четыре части, а потом каждую из них растер пальцами в порошок.
Медвин при виде вошедшего в комнату Дэлзиела нагло воскликнул:
— Мать вашу, видать, решили двинуть против меня тяжелую артиллерию, а? — И оглушительно заржал.
Дэлзиел присоединился к его смеху, и несколько секунд они хохотали одинаково громко. Но смех Медвина постепенно стал стихать, перейдя в нервное хихиканье, завершившееся испуганным молчанием, в то время как Дэлзиел разражался все новыми и новыми взрывами хохота, напомнив Уилду муляж смеющегося полицейского у входа в Блэкпул [36] , который в детстве казался Уилду скорее страшным, чем смешным. В конце концов Дэлзиел тоже утих и только улыбался, но не было сомнения, что его улыбка для Медвина таила большую угрозу, нежели самое мрачное выражение на уродливой физиономии Уилда.
36
Блэкпул — один из популярнейших приморских курортов Великобритании, где проводят конгрессы и съезды.
Очень скоро было установлено, что приятелем юнца действительно был тот Эпплярд, которым так интересовался Дэлзиел.
— Они переспали, и ее отец заставил его на ней жениться. Я ему говорил, что надо свалить отсюда, но у Тони всегда была кишка тонка.
— Ну все же не могут быть такими героями, — добродушно заметил Дэлзиел. — Значит, он сбежал на юг?
Юнец обдумал вопрос. Отвечая на него, он вроде бы ничем себя не выдавал, значит, незачем было направлять этого жирного гада по ложному следу, а может, прикинул парень, глядя на эти ручищи, без устали крушащие все, что попадется на столе, может быть, есть смысл и в том, чтобы с ним сотрудничать.
— Не-а. По-моему, он сначала просто поехал искать работу, а потом вроде как потерялся, что ли.
— И вы встретились случайно?
— Ага. Он всегда болел за наших, а раз уж они там играли, так, само собой, он пошел на игру.
— Но ты не знал, что он живет в той части Лондона?
— Не-а. Понимаете, мы с ним и друзьями-то не были, так, просто на играх виделись иногда. Это он ко мне на матче подошел. Бросился так, будто я ему задолжал или что-нибудь в этом роде.
— Значит, был очень рад встрече?