Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практика английской речи
Шрифт:

wear /we(r)/ (а) – wore /w(r)/ – worn /wn/ (запоминаем три формы неправильного глагола wear)

• A1 brown or black in colour

Я, Г: У Сью длинные тёмные волосы.

Сью* имеет длинные тёмные волосы.

*a first name for girls, short for Susan, Susanna or Suzanne

Sue /su/ has long /l/ dark /dk/ hair /he(r)/ (а).

• A1 (of a person) having dark hair, eyes, etc.

OPPOSITE fair /fe(r)/ (а)

Я:

смуглый красивый незнакомец

тёмный красивый незнакомец/чужеземец*

*a person that you do not know

*a person who is in a place that they have not been in before

a dark handsome /'haensm/ (э/о) stranger /'strend(r)/ (а)

Попробуйте придумать фразу со словом dark. Я вот такую придумал:

I live /lv/ near /n(r)/ (а) a dark forest /'frst/ (э)(форэст).

date noun /det/ дата; время (в прошлом или будущем, это не какой-то конкретный день); встреча (договорённость о встрече); свидание; финик 

• A1 [countable] a particular day of the month, sometimes in a particular year, given in numbers and words

Я: "Какое сегодня число?" "10-е число".

"Какая есть дата сегодня?" "10-е".

"What's /wts/ the date today /t'de/ (у)?" "The 10th /ten/."

• A1 a particular day or year when a particular event happened or will happen

Г: самая большая дата в календаре музыки кантри

самая_большая дата в кантри-музыкальном календаре

the biggest ('бигэст) date in the country /'kntri/ music /'mjuzk/ calendar /'kaelnd(r)/ (э/и,а)(калэнда)

• B1 [singular, uncountable] a time in the past or future that is not a particular day

Я: Подробности могут быть добавлены позже.

Г: Детали могут быть добавлены позже.

Детали/подробности* могут быть добавленные при/в более_поздней дате/времени.

*[countable] a small individual fact or item; a less important fact or item

*[uncountable] the small facts or features of something, when you consider them all together

*details [plural] information about something

The details /'ditelz/ can be added /'aedd/ at a later /'let(r)/ (а) date.

• A2 [countable] an arrangement to meet somebody at a particular time

Я: Позвони мне на следующей неделе, и мы попробуем договориться о свидании.

Звони мне на_следующей неделе и мы будем пытаться и делать встречу (договорённость о встрече).

Call /kl/ me next /nekst/ week /wik/ and we'll /wil/ try /tra/ and make /mek/ a date.

• A2 [countable] a meeting that you have arranged with a boyfriend or girlfriend or with somebody who might become a boyfriend or girlfriend

Я,

Г: Мы договорились пойти на свидание.

Мы согласились/договорились покинуть_дом,_чтобы_пойти_на_светское_мероприятие* на свидание.

*go out (phrasal verb) to leave your house to go to a social event

We agreed /'rid/ (э) to go /o/ out /at/ on a date.

(agree to do something)(on a date)

• БУ [countable] финик

БУ – значение слова без уровня (за пределами уровней A1-C2)

Попробуйте придумать фразу с существительным date. Я вот такую придумал:

What's /wts/ your date of birth /b/?

(of произносится /v/, strong form /v/

послушайте на

date verb /det/ датировать

• B2 [transitive, often passive] date something to write or print the date on something

Спасибо тебе за твоё письмо датированное 24-го Марта.

Thank /aek/ you for your letter /'let(r)/ (а) dated /'detd/ 24th /'twenti/ /f/ March /mt/.

• B2 [transitive, often passive] to say when something old existed or was made

Пример из dictionary.cambridge.org

Я, Г: Антиквар датировал вазу 1734 годом.

PastP (время Past Perfect) Антикварный дилер/торговец/посредник имел датированной вазу при/в 1734.

An antique /aen'tik/ dealer /'dil(r)/ (а) had dated the vase /vz/ at (= said that it was made in) 1734 /sevn'tin/ /'ti/ /f(r)/.

daughter noun /'dt(r)/ (а) дочь

• A1

Я, Г: У нас двое сыновей и дочь.

Мы имеем двух сыновей и дочь.

We have two sons /snz/ and a daughter.

Г: У них три взрослые дочери.

Они имеют три взрослые* дочери.

*(of a person) mentally and physically an adult

*SYNONYM adult /'aedlt/, /'dlt/ (э)

They have three grown-up /ron 'p/ daughters /'dtz/ (э).

Поделиться:
Популярные книги

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Амазония

Роллинс Джеймс
101. Книга-загадка, книга-бестселлер
Приключения:
прочие приключения
9.34
рейтинг книги
Амазония

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Владеющий

Злобин Михаил
2. Пророк Дьявола
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Владеющий

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Неудержимый. Книга XXII

Боярский Андрей
22. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXII