Правда о любви
Шрифт:
Жаклин рассмеялась, ощущая, как грудь сдавило напряжение, которое она отнесла на счет волнения и предвкушения чего-то необыкновенного.
Он поднялся и протянул ей руку.
Она спокойно вложила пальцы в его ладонь и постаралась не вздрогнуть, ощутив пожатие длинных пальцев. Но сердце пропустило удар, а потом забилось снова, уже куда быстрее.
Их взгляды встретились; он не двигался с места.
И Жаклин вдруг увидела, осознала, поняла, что не только она одна чувствует, ощущает
Он помог ей подняться и, поколебавшись, выпустил ее руку.
Жаклин, опустив голову, принялась расправлять юбки, но воспользовалась моментом и украдкой глянула на него сквозь ресницы. И увидела, как неровно вздымается его грудь, словно скованная тем же напряжением.
– Давайте пройдемся, – предложил Джерард, махнув рукой в сторону следующего сада. – Я хочу видеть вас на разном фоне. При разных уровнях освещения.
Они вошли в сад Дианы, но, сделав два наброска, он покачал головой:
– Слишком пятнистая тень! Не годится!
Тогда они перешли в сад Марса, который Джерард полностью одобрил. Он заставил Жаклин сесть у роскошной цветущей клумбы, а сам устроился рядом. И снова задавал вопросы, на которые она послушно отвечала. Судя по долгим периодам молчания, Джерард не столько слушал, сколько наблюдал. Изучал выражение ее лица.
Весьма любопытный способ общения, тем более что Жаклин быстро сообразила: можно говорить все, что угодно, он не отреагирует. Потому что не собирается вступать в диалог. Ему необходимо понять, что испытывает она, чем затрагивают ее выбранные для разговора темы.
Как давно она не высказывалась так свободно, без всяких опасений! И это он, сосредоточившись на ее реакциях, позволил ей разобраться в своих эмоциях и переживаниях.
Наконец Джерард встал и показал в сторону сада Аполлона. Там он усадил ее перед солнечными часами и на этот раз стал рисовать с другого ракурса.
– Раз уж мы здесь, – заметил он, – давайте поговорим о времени.
– В каком смысле? – пробормотала она, прижавшись щекой к высоко поднятым коленям, как потребовал Джерард.
– Как шло время, пока вы жили здесь одна? Что вы тогда чувствовали? Что оно летит мимо и проходит зря?
Жаклин немного подумала.
– Полагаю, именно так и было. Здесь почти нечего делать. Мне двадцать три года, и жизнь, моя настоящая жизнь, должна бы уже начаться, а на самом деле этого не произошло, – вздохнула она и, помедлив, добавила: – А когда Томас исчез и погибла мама, я словно оказалась в чистилище.
– Вам необходимо освободиться. Чтобы двигаться дальше.
–
Джерард ничего не ответил. Она снова украдкой посмотрела в его сторону. Он продолжал рисовать. В уголках губ играла легкая манящая улыбка.
– Что вас развеселило?
Он поднял голову, встретился с ней глазами. И Жаклин мгновенно осознала некую общность, связь, которую до сих пор она не делила ни с одним человеком.
Джерард снова опустил голову, продолжая рисовать, но улыбка стала еще шире.
– Я подумал, что мне стоит назвать эти рисунки «В ожидании начала жизни».
Жаклин улыбнулась, слегка повернув голову, чтобы он мог видеть эту улыбку.
Джерард поднял глаза, чуть прищурился и насторожился.
– Не шевелитесь, оставайтесь в этой позе.
Он уже успел перевернуть страницу и принялся лихорадочно водить карандашом по бумаге.
Жаклин едва не вскинула брови, но вовремя сдержалась и сделала, как он просил.
Позирование было занятием утомительным, но одновременно странно успокаивающим.
Минут десять они оба молчали, но шум шагов на тропинке заставил обоих обернуться.
Джерард вскочил и захлопнул альбом.
– Спасибо, я успел поймать эту позу.
Он шагнул к тому месту, где она стояла, и, игнорируя их взаимную уязвимость, чрезмерную чувствительность и это странное сердцебиение, поднял ее с места. Сжал руку и обернулся посмотреть, кто нарушил их покой. Это оказался не Барнаби. И не садовник, обладающий такой необычайно уверенной походкой.
– Джордан, – пояснила Жаклин, словно поняв причину его настороженности.
И действительно, перед ними появился Джордан: каштановые волосы по-модному взъерошены, фигуру облегает модный фрак, по мнению Джерарда, даже чересчур модный. Джордан ступил на каменное возвышение, выпрямился и увидел их.
Сразу стало понятно, что он их не искал, и все же на лице не отразилось ни малейшего удивления, – обычная капризная гримаса, но по мере приближения Джордана у Джерарда сложилось впечатление, что его раздражало само их пребывание в саду, а вовсе не тот факт, что они были наедине.
Жаклин попыталась высвободиться, Джерард послушно разжал пальцы.
– Добрый вечер, Джордан.
– Жаклин, – кивнул тот. – Деббингтон. Рад встрече.
Джерард ответил кивком:
– Фритем. Ищете лорда Трегоннинга?