Правда во лжи
Шрифт:
— Нечто, что поможет мне пережить вечер. Вот что.
Я открыла рот, в шоке от услышанного от Дрю и реакции Оливии на всё это. Наблюдая за Джаредом, можно было заметить злую ухмылку на его лице.
— Я говорил тебе, красотка, — изрёк он. Потом он начал бурчать, как Злая Ведьма Запада из песенки.
Я наблюдала за ним. Он смеялся над моим потрясением, когда я повернулась. И вот, я поворачиваюсь, и Дрю входит на кухню. Моё сердце ёкает при виде его. Просто мне всегда нравиться наблюдать за ним.
Дрю
— Какое приглашение! — насмехался Дрю.
— Как заказывал, парень, — отпарировала я.
Его губы сжались в злобный оскал:
— Боже, как я люблю твой акцент.
В глазах Дрю плясали смешинки, пока Оливия шла за ним. Её ноздри раздувались от гнева, а руки были плотно сжаты на груди. Дрю достал бутылку рома из сумки и водрузил её на стойку.
— Я смотрю, у некоторых только вино на сегодня, ну а мне после того, как я кое-как отыскал свою рубашку у Гевина на игре в гольф сегодня, нужно что-нибудь покрепче.
— А что случилось с Мистером Непьющим, — не успокаивалась Оливия.
Дрю откручивал пробку на бутылке, при этом его глаза буравили Оливию.
— Я взрослый мальчик. Если я хочу пить, я напьюсь, чёрт подери. У тебя проблемы с этим?
Оливия пришла в бешенство, опускаясь за стойку.
Её поведение продемонстрировало, что нотаций больше не последует. Он повернулся к нам с Джаредом, улыбаясь в душераздирающем оскале.
— Кто-нибудь ещё будет пить? — спросил Дрю. Его принуждённый смех послал холодную дрожь вниз по моему позвоночнику.
Остановившись позади меня, Дрю водрузил свои руки на мою спину. Его палец соскользнул под подол моей рубашки, обводя по контуру мою татуировку, и вытащил четыре стакана из буфета над головой. Ощущение его прикосновения к моей голой коже разожгло чистый огонь в моей крови. Опасаясь, как бы эмоции не захлестнули меня, я открыла дверцу духовки, чтобы проверить ягненка, давая себе возможность отойти.
Каждый волосок моего тела встал дыбом от ощущения, что взгляд Дрю пронзает мою спину. Мой желудок сжался в предвкушении от звуков, доносящихся из его груди. Выпрямившись, я обернулась и увидела, как он наливал каждому из нас выпить. Он повернулся и протянул один бокал мне.
— За присутствующих друзей, — отсалютовал Дрю.
Мы чокнулись бокалами перед тем, как выпить. Оливия пробурчала себе под нос, игнорируя остальных. Дрю поджал губы, разглядывая нетронутую выпивку. Он посмотрел на меня, посылая лукавую усмешку, прежде чем сделал глоток, и удивился, увидев, как Оливия делала приличный глоток.
— Нет никакого смысла так переводить напиток, — выговорил он, когда стекло лязгнуло о мраморную столешницу.
Я
— Боже, Микки, что за восхитительный аромат. Если бы я не увидел этого собственными глазами, я бы подумал, что Оливия заказала это.
— Ну, спасибо, добрый сэр. Вот, попробуйте.
Я достала пропаренный аспарагус из кастрюли и предложила попробовать Дрю. Он втянул в рот мои пальцы, облизывая их своим языком, вырывая у меня стон.
— На вкус куда лучше, чем на запах.
Я вся покрылась гусиной кожей от прикосновения его рта к своим пальцам. Его острые зубы покусывали мою кожу, а губы вытянулись в обольстительную ухмылку. В уголках его глаз собрались морщинки. Моё сердце затрепетало в груди, и я отдёрнула руку. Передёрнув плечами, я повернулась назад к печке и помешала ризотто. Нет никаких сомнений, что Оливия и Джаред стали свидетелями этого маленького спектакля.
— Обед почти готов. Почему бы всем не пойти и не занять свое место за столом? — предложила я, предпочитая не встречаться кое с кем взглядом.
— Твои слова просто замечательная идея. Я помогу Кенз принести еду на стол, — добавила Оливия.
Джаред и Дрю переглянулись, но ничего не сказали. Они схватили свои бокалы и сделали, как им сказали.
Оливия подошла ко мне и наклонилась над стойкой, наблюдая за финальными манипуляциями с ягнёнком. Она взяла дегустационную ложку из моего фартука и обмакнула в ризотто с пармезаном. Подруга застонала, пока её губы смаковали еду.
— Дрю прав. Это лучшее, что когда-либо готовилось на этой кухне.
Я униженно поблагодарила её и добавила ещё один бокал рома. Она потрепала меня по плечу и водрузила блюдо с ягнёнком на сервировочный столик. Я добавила тарелки для гарнира и последовала за ней в столовую.
Столовая была украшена для праздника. В центре комнаты располагался огромный стол со столешницей из красного дерева с длинными белыми ножками, оправленными золотом. Нежные белые китайские салфетки мягким облаком покрывали льняную скатерть, обрамлённую позолоченным серебром, созданную знаменитой фирмой.
— Обед подан, — провозгласила Оливия, как только уселась и водрузила поднос с ягнёнком по центру стола. Я разместила оставшиеся блюда вокруг блюда, убедившись, что всем удобно доставать еду.
Никто не решился слова сказать после заявлений Оливии. Дрю сел следом за Джаредом и они оба веселились.
— Нет, ты не мог сделать этого, чувак, — захохотал Джаред.
— Я конечно сделал. Она заслужила это, — похвалился Дрю.
— Что случилось? — спросила Оливия, сидя напротив Дрю и наблюдая за ним.