Правда
Шрифт:
– Да, сэр, – ответил Уильям, который вовсе не был уверен, что понял это до конца, но точно знал: то, что он понял, ему не нравится.
– Как я понимаю, Уильям, Гильдия Граверов хочет что-то обсудить с господином Доброгором, но сам я всегда считал, что мы должны двигаться в будущее.
– Да, сэр. В любом другом направлении двигаться очень трудно.
И вновь чересчур долгий взгляд, а за ним – неожиданное оживление на лице.
– Верно. Доброго вам дня, господин де Словв. О… и будьте осторожны. Вы же не хотите попасть в новости… правда?
Возвращаясь
Он прошел мимо Себя-Режу-Без-Ножа Достабля, не удостоив его и кивком, – впрочем, господин Достабль был в тот момент занят. У него наклевывалось двое покупателей. Два клиента за раз – за исключением случаев, когда один брал другого на слабо, – были большой редкостью. Но эта парочка его беспокоила. Они внимательно рассматривали товар.
С.Р.Б.Н. Достабль продавал сосиски и пирожки по всему городу, даже перед зданием Гильдии Убийц. Он хорошо разбирался в людях, а особенно хорошо понимал, в какой момент лучше с невинным видом свернуть за угол и дать деру, и только что пришел к заключению, что ему сегодня очень не повезло с выбором места и что менять его уже поздно.
Он нечасто встречал прирожденных убийц. Обычных – случалось, но у них почти всегда был какой-нибудь странный мотив, а убивали они, как правило, друзей и родных. И наемных убийц он встречал очень много, но их отличал особый стиль, и у них даже были правила.
Эти двое были прирожденными убийцами. Здоровяк в усыпанном порошком сюртуке, от которого пахло нафталином, был просто головорезом, ничего особенного, а вот от второго, тщедушного и c прилизанными волосами, воняло жестокой и мелочной смертью. Нечасто доводится взглянуть в глаза человеку, который убьет тебя, потому что это покажется ему неплохой идеей.
Двигаясь как можно осторожнее, Достабль открыл особое отделение своего лотка, высококлассное отделение, в котором лежали сосиски, сделанные из 1) мяса, 2) известного четвероногого животного, 3) скорее всего, обитавшего на суше.
– Могу порекомендовать еще вот эти, господа, – сказал он, а потом, поскольку старые привычки умирают долго, не смог удержаться и добавил: – Отборнейшая свинина.
– Хорошие, да?
– Других вам больше не захочется, сэр.
Второй убийца спросил:
– А другой сорт есть?
– Простите?
– Из копыт, свиных соплей и крыс, упавших в ятскую мясорубку.
– Господин Тюльпан говорит о сосисках более органического рода, – пояснил господин Штырь.
– Ага, – сказал господин Тюльпан. – Я большой, ять, любитель природы.
– Вы уверены? Нет, нет, хорошо! – Достабль поднял руки. Настроение у парочки переменилось. Они явно были уверены всегда и во всем. – Что-ож, вы, значит, хотите плохую… э, менее хорошую сосиску, да?
– Такую, ять, чтобы в ней ногти были, – подтвердил господин Тюльпан.
– Ну, гм… у меня… я мог бы… – Достабль сдался. Он был торговцем. И продавал то, что продавалось. –
– Ты их придерживаешь для особых покупателей, да? – спросил господин Штырь.
– Для меня, сэр, каждый покупатель – особый.
– А горчица у тебя есть?
– Люди, конечно, называют это горчицей, – Достабль начинал увлекаться, – но я это называю…
– Я люблю ятскую горчицу, – сообщил господин Тюльпан.
– …отличной горчицей, – немедленно выкрутился Достабль.
– Мы возьмем две, – сказал господин Штырь. За кошельком он не потянулся.
– За счет заведения! – воскликнул Достабль. Оглушил две сосиски, положил их в булочки и протянул покупателям. Господин Тюльпан забрал обе и заодно банку с горчицей.
– А знаешь, как в Щеботане называют сосиску в тесте? – спросил господин Штырь, когда они отошли от лотка.
– Нет, – ответил господин Тюльпан.
– Они ее называют «ле сосиска в ле тесте».
– Что, ять, на иностранном языке? Да ты, ять, шутишь!
– Я тебе, ять, не шутник, господин Тюльпан.
– Ну, то есть они же должны ее называть какой-нибудь… какой-нибудь… сосиской dans lar derri`ere, – продолжал господин Тюльпан. Он вкусил Достаблева деликатеса. – По вкусу и не отличить, – добавил он с набитым ртом.
– В тесте, господин Тюльпан, а не «в одном месте».
– Я знаю, что хотел сказать. Омерзительная, ять, сосиска.
Достабль смотрел им вслед. В Анк-Морпорке подобную манеру речи нечасто можно было услышать. Большинство людей не пересыпало слова буквами, давно исключенными из алфавита, и Достабль никак не мог взять в толк, чем господину Тюльпану приглянулась именно «ять».
У большого дома на Желанно-Мыльной улице собралась толпа, а пробка из повозок доходила уже до самого Бродвея. А когда собирается толпа, подумал Уильям, кто-то должен написать почему.
В этом случае причина была очевидна. На пятом этаже, на плоском карнизе снаружи окна, стоял, прижавшись к стене, человек и с каменным лицом смотрел вниз.
Толпа пыталась ему помочь. Разубеждать человека в такой ситуации было не в практичном характере анк-морпоркцев. В этом городе, в конце концов, каждый был волен делать что хотел. В том числе и давать советы.
– Здание Гильдии Воров-то получше будет! – орал один мужчина. – Шесть этажей, а внизу – хорошие твердые булыжники! Черепушку с первой попытки расколешь!