Правила логики
Шрифт:
Спустя минут десять приехали вы. Вот, собственно, и все.
– Как чувствует себя ваша жена? — спросил Дюбуа.
– Плохо, — пробормотал Холдмен, — у нее, по-моему, было шоковое состояние, когда она увидела мертвого Харрисона. Если вы хотите ее допросить, поднимайтесь наверх к ней в комнату.
– В этом нет пока необходимости, — заметил Дюбуа, — пусть немного отдохнет.
Он кивнул головой, отпуская Гарри Холдмена. Сразу за Холдменом в комнату вошла Анна Харрисон. На ней было темное платье, белокурые волосы стягивал элегантный изумрудный обруч.
– Примите
– Спасибо, — кивнула молодая женщина.
– Я понимаю, сколь велико ваше горе, но по долгу службы вынужден задать вам несколько вопросов. — Дюбуа был сама любезность.
– Если я смогу вам помочь, — тихо сказала женщина.
– Вы давно владеете этой виллой?
– Не знаю, муж купил еще до нашей свадьбы эту виллу, и мы здесь были только два раза.
– Почему комната в конце коридора называется комнатой дьявола?
– Там ужасно воет ветер, — вздохнула Анна Харрисон, — кроме того, предыдущий хозяин собирал коллекцию пыточных орудий, разного рода щипцы, кандалы, плети, в общем, всякую гадость. Вот оттуда и пошло — комната дьявола.
Муж очень жалел, что не успел приобрести эту мерзкую коллекцию.
– Вы его вторая жена?
– Третья, — уточнила Анна Харрисон. — Первая умерла двадцать лет назад.
Со второй он развелся восемь лет назад. Они прожили вместе всего пять лет. От первой у него был сын — Роберт. От второй детей не было. Мы познакомились с ним три года назад в Лондоне. Я работала манекенщицей. Он, увидев меня, сразу влюбился. Впрочем, — вздохнула Анна, — он слишком часто влюблялся.
– У него были любовницы?
– Наверняка были. И не одна. Вообще он любил красивых женщин, разного рода кутежи, даже охотился на крокодилов в Египте. Любил выпить, пошутить.
– Был любителем острых ощущений, — вставил Дюбуа.
Женщина кивнула:
– Да. При этом был умным, серьезным человеком. Хорошо знал литературу, искусство, говорил на нескольких европейских языках, умел нравиться женщинам.
Росс ахнул. Вот этого он в Харрисоне не разглядел.
– Вчера вечером вы сразу поднялись наверх? — спросил Дюбуа.
– Да, почти сразу за Робертом и его супругой. Харрисон сказал какую-то очередную гадость и мне стало неприятно. Я повернулась и вышла, поднявшись наверх.
– В коридоре вы не обнаружили ничего подозрительного? — спросил на этот раз сам Росс.
– Нет, вы же помните прекрасно. Я ушла к себе и почти сразу легла, когда раздались эти дикие крики. Быстро накинув халат, я спустилась вниз и увидела эту ужасную картину. А потом все куда-то забегали, закричали. Приехала полиция и Шарлотта увела меня наверх, дав мне снотворного.
– А где была в это время Шарлотта, это, кажется, ваша служанка? — уточнил Дюбуа.
– Да, очень милая старушка, — кивнула Анна, — она была на кухне, в другом конце коридора и не слышала криков.
– Странно, — удивился, комиссар, — все слышали, а она нет.
– Она чуть глуховата, — развела руками Анна, — плохо слышит. В основном читает по губам. Такая работница
– Вы никого не подозреваете? — в упор спросил комиссар.
– Кого я могу подозревать? — вздохнула Анна, — никого. Хотя я прекрасно знаю, что в этом доме его не любили. Да еще эта история с пропавшими документами.
– С какими документами? — удивился Дюбуа.
– Они пропали у него несколько месяцев назад. Муж тогда ужасно ругался, избил своего охранника. Потом, правда, заплатил ему двадцать пять тысяч долларов и выгнал с работы. Скотланд-Ярд проводил расследование по этой пропаже, но они ничего не смогли обнаружить. Собственно, из-за этого Эдвард и пригласил мистера Леживра к нам на виллу — найти похитителя. Но мистер Леживр отказался.
Росс кивнул головой, соглашаясь.
После ухода Анны Харрисон Дюбуа спросил у Стивена Росса:
– А почему он отказался?
– Ему не нравится рыться в чужом белье, — раздраженно сказал Росс, — насколько я понял, документы взял кто-то из членов семьи и ему не хотелось быть инициатором семейных драм. Но вам, я думаю, нужно будет послать запрос в Англию насчет этой пропажи. Может быть они сообщат нам нечто интересное.
Следующие пятнадцать минут Дюбуа пытался докричаться до Шарлотты, раздраженный и огорченный неясным способом совершения убийства. Но служанка ничего не слышала и не видела. Поняв, что дальше допрашивать бесполезно, Дюбуа отпустил старушку, уже спешившую на кухню.
Пришедший на допрос Боб Слейтер держался как-то более уверенно, даже нагло. Вчерашняя смерть хозяина словно освободила его от вечного страха перед унижениями и оскорблениями.
– Вы не слышали криков? — спросил его Дюбуа.
– Конечно слышал. Мы только вышли вместе с мистером Россом, — показал рукой Слейтер, — как раздались эти крики.
– Вы были с мистером Россом? — уточнил Дюбуа.
– Вместе. Только я достал сигареты, как раздались крики, и мы побежали по коридору. У дверей гостиной мы встретили мистера Леживра, так, кажется, его зовут? Он был со стаканом воды в руках. В коридоре никого не было. Когда мы добежали до комнаты дьяво…. — он поперхнулся, перекрестился, — в общем, до этой комнаты, там лежал только убитый Харрисон.
– А миссис Холдмен? — быстро уточнил Дюбуа.
– Она тоже. Но она была немного в стороне, у стены. Мистер Леживр дал ей воды и тут подошла Анна. Потом прибежали Гарри и Роберт.
– После убийства вы побежали в сад. Можете объяснить, почему? — спросил Дюбуа.
– Очень просто. Убийца не мог уйти не замеченным по коридору, — невозмутимо парировал Слейтер, — значит, ушел в сад, через окно. Нужно было срочно осмотреть сад. Я попросил Хуана и Гарри Холдмена помочь мне.
– Какая предусмотрительность, — немного насмешливо произнес Дюбуа, — не слишком ли решительно вы действовали? Для человека вашей профессии…