Правила свидания с подручным злодея
Шрифт:
Внимание Джины привлекло какое-то движение. На мониторе, демонстрирующем вид на главные ворота, появился фургон доставки, который, расшугивая голубей, въехал на стоянку. Джина свернула окно браузера и наблюдала, как фургон подкатывает к парадному входу и останавливается. Водитель вышел наружу, не заглушив двигатель, и поднялся по лестнице с пакетом под мышкой.
Через несколько мгновений посетитель толкнул пакет по стойке администратора. У курьера было скуластое лицо, и он оказался почти так же высок, как Берк. Из-под кепки выбивались бледно-золотистые кудри,
Ну привет. Джина улыбнулась в ответ, стараясь не обращать внимания на взбудораженных маленьких бабочек в животе.
– Вы не мой обычный курьер.
– Специальная доставка, – ответил незнакомец. – Для мистера Спаркса.
Улыбка Джины застыла. Никто не знал, что Спаркс в этом здании. Никто не знал, что он в стране.
– Мне очень жаль, но здесь нет никакого мистера Спаркса. Должно быть, вы перепутали адрес.
Курьер озадаченно нахмурился, и это выражение испортило совершенные черты его лица.
– Вы уверены? Пакет точно адресован мистеру Спарксу.
– Здесь нет никакого мистера Спаркса, – твердо сказала Джина. Если только Спаркс не послал пакет самому себе. Что абсолютно бессмысленно – ведь ее специально предупредили, чтобы держала в секрете присутствие босса в офисе. Если бы он отправил себе что-то, то упомянул бы об этом, не так ли?
– Тогда, может, мистер Пауэрс?
Джина покачала головой.
– Простите, нет.
– Это срочная доставка, мисс… – Курьер облокотился на край стойки и снова улыбнулся, продемонстрировав две очаровательные ямочки. Его вьющиеся светлые волосы и глаза насыщенного синего цвета, вероятно, вызывали в большинстве администраторов восторженный трепет.
Джина на это не купилась.
– Холл, – чопорно произнесла она.
– Мисс Холл, если не доставлю посылку мистеру Спарксу сегодня – я в беде. Выручайте.
Курьеры, как правило, не отличались настойчивостью – слишком жесткий график работы. Беспокойство холодком пробежало по спине. Несколько минут назад доктор Росс предупредил Джину, чтобы никому не рассказывала о присутствии здесь Спаркса, и вот уже кто-то пытается выудить у нее информацию. Может, этот парень – корпоративный шпион? Или еще хуже – коп под прикрытием, и Спаркс совершил нечто ужасное?
Вряд ли. Несомненно, у доктора Росса были веские причины просить держать месторасположение босса в секрете. И даже если Джина этих причин не знала, она доверяла суждению генетика.
– Мне очень жаль, но вы ошиблись адресом. Здесь нет никого по имени Спаркс или Пауэрс.
– Уверены? Ни мистера Спаркса, ни мистера Пауэрса?
Стальные нотки в его голосе убедили Джину, что она поступила правильно.
– Абсолютно. Так кому, вы сказали, адресована посылка? Спарксу или Пауэрсу?
– Обоим. – Курьер сверкнул неискренней улыбкой. – Если вы уверены, что таких здесь нет, то я удаляюсь. Хорошего дня, мисс Холл.
Он схватил пакет и покинул здание тем же путем, каким пришел.
Через мониторы системы
* * *
Радостный «дзинь» объявил о прибытии лифта, и, когда двери со свистом открылись, выпуская наружу доктора Росса, Спаркса и Берка, Джина оторвала взгляд от своего стола. Доктор Росс выглядел выжатым как лимон. А Спаркс снова надел свою обувь.
– Пока что я доволен увиденным, доктор Росс, – сказал он. – Очень доволен. Я ожидаю, что и на второй фазе все тоже пройдет по заданному графику.
Доктор Росс кивнул так энергично, что его бифокальные очки скатились с носа.
– Если не возникнет никаких заминок, то мы будем готовы к третьей фазе в течение года.
– Третья фаза. – Мистер Спаркс сделал паузу, глянул на администратора и повернулся к стойке спиной. Джине пришлось напрячься, чтобы его расслышать. – Все должно быть сделано с крайней осторожностью. Малейшая ошибка может в дальнейшем стоить нам всего проекта. – Спаркс наставил палец на съежившегося генетика. – Вы знаете, чем придется платить за провал.
– Я не подведу. – Голос доктора Росса звучал непривычно кротко.
– Мистер Спаркс? – Джина воспользовалась паузой в разговоре, чтобы отвлечь внимание от генетика. Она не желала смотреть, как кого-то запугивают – особенно человека, который подписывает ей чеки.
– Что? – С хмурым видом Спаркс развернулся. – Что вы хотите?
Джина почувствовала вспышку раздражения.
– Курьер пытался оставить посылку для вас или мистера Пауэрса, – вежливо произнесла она. – Насколько мне известно, предполагается, что вас здесь нет, так что я его отослала.
Спаркс замер. Берк позади него сжал кулаки.
– Кто-то был здесь и спрашивал обо мне? – Голос Спаркса звучал спокойно и остро, словно колючая проволока.
Джина кивнула. Беспокойство, которое она чувствовала, общаясь с курьером, вернулось трепетанием бабочек в животе.
– Я не сказала ему, что вы здесь, или что вы как-то связаны с компанией.
– По крайней мере на это ума хватило, – пробормотал Спаркс. – Берк, просмотри записи с камер – может, получится выяснить, кто наш таинственный курьер. – Помощник отрывисто кивнул, и Спаркс направился к главному выходу из здания, но на полпути замер. – Где вы припарковались, доктор Росс?
Генетик наморщил лоб и поправил на носу свои бифокальные очки.
– А... за углом?
– Превосходно. Мы с Берком на одной машине, так что вы подвезете меня в отель. И мы выйдем через черный ход.
– Черный ход? Но... мне нужно захватить куртку. Если вы подождете минутку...
Спаркс повернулся и пронзил доктора Росса взглядом, и тот затих. Несмотря на хрупкое телосложение и чересчур короткие штаны, Спаркс каким-то образом оказался самым опасным человеком в комнате. Волоски на затылке Джины встали дыбом.