Правила свидания с подручным злодея
Шрифт:
– И куда бы вы отправились? – спросил Берк.
Джина облокотилась на стол, подперла подбородок руками и закрыла глаза, представляя белопесчаный пляж и бирюзовое море с мельтешащими неоновыми рыбками.
– На Багамы. Я бы все отдала за отпуск где-нибудь в теплых краях. Вот голубая мечта всех жителей Канады – все грезят о пальмах. А вы?
– Багамы – звучит неплохо. Может, Испания. Люблю паэлью.
Джина удивленно усмехнулась.
– Я тоже. Испанская кухня обалденная. Мне стоило пригласить вас в «Каса Мадрид» тремя кварталами ниже. Для ресторана, расположенного
Берк помотал головой.
– Не уверен, что мне хочется есть рыбу так далеко от океана.
– Тогда, наверное, вам просто необходимо поехать в Испанию, чтобы проникнуться настоящей каталонской кухней. Вы говорите по-испански? – спросила Джина.
– В том-то и загвоздка. – Уголок губ Берка изогнулся в кривой усмешке. – Мой испанский ограничивается «si» и «Donde esta el bano»[5].
Стая бабочек запорхала в животе Джины, согревая ее изнутри.
– В таком случае вы знаете испанский лучше, чем я.
Берк усмехнулся.
– Буду счастлив использовать свои пять испанских слов для сопровождения вас по стране.
Джина рассмеялась.
– Полагаю, лучше будет воспользоваться путеводителем, – сказала она. – Что-то мне подсказывает, прогулка с вами закончится тем, что мы заблудимся.
– Никогда. – Их глаза встретились, и Джина забыла про смех. Пристальный взгляд Берка заставил ее сердце забиться быстрее. Смутившись, Джина быстро отвернулась. – Что ж. В любом случае я… я не собираюсь путешествовать в ближайшее время. Так что придется вам съездить за меня.
– Я пришлю вам открытку. – Берк протянул ей бумажного журавлика, сложенного из салфетки. – Могу даже что-нибудь на ней написать.
Джина покраснела, забирая фигурку с его ладони. Вроде бы банальный способ поухаживать за женщиной, но все же такой очаровательный.
– Я бы предпочла, чтобы вы купили мне паэльи. Уверена, «UPS»[6] сможет доставить ее сюда до того, как рыба испортится.
Вернулась официантка с «Ред Страйп» для Берка и снова удалилась, приняв основной заказ. Берк привычным движением налил пиво в стакан.
– Итак, – подытожил собеседник. – Вы любите тапас, мартини, пляжи и фантастические фильмы. Что еще о себе вы не рассказали?
Джина пожала плечами. Это было проще, обычный разговор для первого свидания.
– О, совсем немного. Еще я люблю пинаколаду и гулять под дождем.
– Пинаколада на вкус как крем от загара. Я… – Берк запнулся, уставившись на что-то за левым плечом Джины. Она обернулась, но не заметила ничего особенного, лишь других посетителей и коридор, ведущий в кухню и уборные.
Джина снова взглянула на Берка. Он сделал большой глоток пива. На лице появилось жесткое выражение, глаза стали темными и холодными.
– Мне нужно отойти. Если не вернусь через пять минут, идите прямо домой. А завтра скажитесь больной.
– Что? – Джина удивленно моргнула.
Берк поднялся из-за стола и слегка улыбнулся.
– Я постараюсь вернуться. – Он кивнул и ушел, оставив ее в полном одиночестве.
Джина обернулась, чтобы посмотреть вслед новому знакомому. Он «постарается вернуться»? И какого черта это значит?
Бумажный журавлик перекосился, когда Джина взяла его, чтобы посмотреть, нет ли на его крыльях какого-нибудь секретного сообщения. На птичке никаких подсказок не обнаружилось. Джина положила оригами обратно на стол и, задумавшись, прикусила губу. Что-то здесь не так. Берк не стал бы просто так срываться и сбегать от нее. Или стал бы?
Он велел ей оставаться на месте и уходить, если не вернется через пять минут. Вдруг раздался звонок сотового.
– Черт! – От неожиданности Джина подскочила и под укоризненными взглядами пары за соседним столиком принялась копаться в сумочке в поисках телефона. Судя по номеру на дисплее, это опять мама. Видимо, они с тетей Джуди слегка перебрали пива, запивая им свою запеканку с тунцом, и решили поинтересоваться, как проходит свидание Джины. Она кинула мобильник обратно в сумочку.
Берк все еще не вернулся. Идти за ним было глупо. Он явно не нуждался в компании… но что за человек бросает девушку во время свидания, да еще советует не приходить завтра на работу? Джина поджала губы, когда приятные бабочки, которых она ощущала раньше, трансформировались в тупую боль. Если Берк решил сбежать со свидания, которое самой Джине казалось весьма приятным, то она заслужила большего объяснения, нежели невнятное «завтра скажитесь больной».
Допив для храбрости остатки своего мартини, Джина поднялась из-за стола, перебросила сумочку через плечо и прошагала в сторону коридора, в котором исчез Берк. Там никого не оказалось, равно как и в обеих уборных. Джина прошла мимо, потом остановилась и через занавеску из бусин заглянула на кухню, где прыщеватые повара готовили для них грибные кростини и тарелку домашнего сыра.
Берк сбежал.
Даже не заплатив за свою выпивку.
В конце коридора красным светом в темноте мерцал знак «выход». Джина сжала в руках сумочку и на цыпочках зашагала к металлической двери, ожидая, что она в любой момент распахнется и в нее войдет Берк – хочется верить, для того, чтобы извиниться. Может, он вышел позвонить. Джина вдруг почувствовала себя глупо, отправившись вслед за спутником, хотя он просил этого не делать. Может, ему просто нужно побыть одному.
Мгновение поколебавшись, Джина все-таки положила вспотевшую ладонь на холодную металлическую ручку. Уж лучше показаться дурочкой, но узнать, что случилось с Берком, чем сидеть за столиком и волноваться.
Никакого признака наличия сигнализации Джина не заметила, поэтому решительно толкнула дверь. Холодный воздух ворвался внутрь, неся с собой запахи отработанного масла и мусора. Вместе с воздухом из аллеи донесся и звук голосов. Оба мужские. И один из них принадлежал Берку.
Джина выглянула наружу. Тени причудливым образом ложились на асфальт и кирпичную стену здания напротив; большую часть обзора загораживал огромный синий мусорный бак.
– Что он задумал?
– Иди ты на… – зло ответил Берк.