Правило четырех
Шрифт:
ГЛАВА 14
— Уходим, — шепчу я и подталкиваю Пола к двери.
Мы вглядываемся в темноту через маленькое стеклянное окошечко.
На один из столов надвигается тень. Луч фонарика пробегает по ящикам, и я вижу тянущуюся к одному из них руку.
— Стол Билла, — шепчет Пол.
Шепот разносится по колодцу. Луч света останавливается и движется в нашем направлении.
Я заставляю Пола пригнуться.
— Кто это?
— Не вижу.
Мы ждем, прислушиваясь к
Пол открывает дверь.
Почти весь зал погружен в отбрасываемые книжными стеллажами тени, и только через окна на северной стороне пробивается жидкий свет луны. Ящики одного из столов выдвинуты.
— Здесь есть другой выход? — шепотом спрашиваю я.
Пол кивает и показывает куда-то за стеллажи.
И вдруг… Снова шаги. Те же самые. Теперь незнакомец бредет к выходу. Щелчок. Дверь закрылась.
Я поворачиваюсь на звук и делаю шаг навстречу.
— Что ты делаешь? — шепчет Пол, знаками подзывая меня к себе.
Я смотрю через стеклянное окошечко в другой колодец, но ничего не вижу.
Пол уже роется в бумагах Билла, подсвечивая себе фонариком. Когда я возвращаюсь, он показывает на взломанный замок. Хранившиеся в нем папки валяются на столе. Уголки страниц загибаются, как трава на неухоженной лужайке. На каждой папке имя того или иного профессора исторического отделения.
Рекомендации: председатель Уортингтон.
Рекомендующие: Баум, Картер, Годфри, Ли, Ньюман, Россини, Саклер, Уортингтон.
Др. отделения: Коннер, Дельфоссе, Лютке, Мейсон, Куинн.
Переписка: Харгрейв/Уильямс, Оксфорд. Эпплтон, Гарвард.
Мне это ничего не говорит, но Пол не отводит глаз от папки.
— Что-то не так? — спрашиваю я.
Он проводит лучом по другим бумагам.
— Зачем ему все эти рекомендации?
Открыты еще две папки. На одной значится: Рек/Переписка. Тафт. На другой: Средства/Пути.
В углу письмо Тафта. Пол натягивает на пальцы обшлаг рубашки и вытаскивает листок.
«Уильям Стайн — способный и компетентный молодой человек. Работает со мной на протяжении пяти лет, выполняя в основном административные и канцелярские поручения. Вполне в состоянии справиться с подобной работой на любом месте».
— Боже мой, — шепчет Пол. — Винсент же просто прикончил Стайна. — Он перечитывает письмо. — Билл у него получился кем-то вроде секретаря.
Пол разворачивает страницу до конца. Внизу стоит дата прошлого месяца, под ней написанный от руки постскриптум.
«Билл, я делаю это для тебя, хотя ты заслуживаешь меньшего. Винсент».
— Скотина… — бормочет Пол. — Билл хотел уйти от тебя.
Из другой папки выскальзывают испещренные мелким почерком
«Дон Харгрейв, — начинается первое письмо, — рад сообщить, что мои изыскания по „Гипнеротомахии“ завершены (зачеркнуто) близки к завершению. Результаты будут готовы к концу апреля, если не ранее. Уверяю, они стоят того, чтобы подождать. В связи с тем, что я не получал известий от вас после моего письма от 17 января, прошу подтвердить прежние условия получения должности профессора. Мое сердце склоняется в пользу Оксфорда, но после публикации другие университеты могут сделать предложения, от которых я не смогу отказаться».
Пол берет в руку второй листок.
«Председатель Эпплтон, я пишу вам для того, чтобы сообщить хорошие новости. Моя работа над „Гипнеротомахией“ близится к успешному завершению. Как обещано (зачеркнуто) Результаты станут крупнейшим вкладом в изучение истории Ренессанса уже в этом или следующем году. До их опубликования я хочу получить подтверждение того, что должность доцента все еще остается за мной. Мое сердце склоняется в пользу Гарварда, но я не уверен, что смогу противиться другим предложениям, которые последуют со стороны других университетов после публикации».
Пол еще читает письмо.
— Он собирался присвоить мои результаты, — шепчет он, отступая от стола к стене.
— Разве такое возможно?
— Может быть, думал, что никто не поверит какому-то студенту.
Я перевожу взгляд на письмо.
— Когда он предложил отпечатать твою диссертацию?
— В прошлом месяце.
— Так он давно это спланировал?
Пол бросает на меня сердитый взгляд и проводит рукой по крышке стола.
— Разве не понятно? Билл же рассылал письма еще с января.
Его внимание привлекает высовывающийся из-под писем уголок листа другого цвета. Пол вытаскивает бумажку и начинает читать.
«Ричард, надеюсь, мое письмо застанет вас в добром здравии. Возможно, в Италии вам повезло больше, чем в Нью-Йорке. Если нет, то тогда мы оба понимаем, в какой ситуации оказались. Мы также знаем Винсента. Думаю, справедливо будет сказать, что у него есть планы на все случаи. Поэтому делаю вам предложение о разделении труда на справедливых, в чем вы, полагаю, со мной согласитесь, условиях. Результаты вполне устроят нас обоих. Пожалуйста, свяжитесь со мной для более детального обсуждения. Оставьте мне номера своих телефонов во Флоренции и Риме — на почту полагаться нельзя, — так как хотел бы уладить все как можно скорее. Б».