Правосудие в Миранже
Шрифт:
— Замолчи! — приказала Рена Бригетта старухе.
— Да, заставь ее замолчать, — вставил Абель.
— Тебя это тоже касается!
— А уж это мое дело. Что хочу, то и делаю.
Перепалка вывела Ла Барелля из себя, и он призвал спорщиков к порядку, трижды стукнув по столу молотком, затем, не скрывая угрозы в голосе, спросил:
— А вдова Дюмулен, вам известна эта женщина?
Абель с каждой минутой чувствовал себя все спокойнее и уверенней.
— Да, я знаю вдову! Она королева леса. Красавица дьявола.
Канэн наклонился к секретарю
— А знаете ли вы бородатую женщину, — не скрывая нетерпения, спросил председатель. — Это одна из стоящих здесь трех женщин?
— Знаю ли я ее! — воскликнул Абель, выпячивая грудь. — Еще бы! Еще как! Я знаю ее… как самого себя! И я вам скажу, кто это!
Он чувствовал, что его слова упали на благодатную почву, и наслаждался произведенным эффектом, гримасничая и раскачиваясь из стороны в сторону. Он был гвоздем спектакля и не торопился уступать свою роль никому другому.
— Кто-то из этих трех женщин? — настойчиво спросил Ла Барелль.
Женщины с беспокойством и тревогой ждали ответа.
— Это… все трое! — засмеялся Абель тихим грудным смехом, смехом счастливого идиота. Неожиданно выражение его лица изменилось. — Вы хотите знать, кто эта женщина с всклокоченной бородой?
— Всклокоченной? — недоуменно переспросил председатель суда.
Абель опустился на колени, словно собирался молиться.
— Это большая дама со змеями вокруг рта. Ее борода — это змеи. Разъяренные змеи. В гневе она рычит. Р-рр-ррр…
Мощь его голосовых связок произвела на суд должное впечатление.
— А еще она воет. Ааа-а-а!.. Ее крики напоминают боевой клич! Рр-р-р!..
— Довольно! — рявкнул председатель суда.
— Зато, когда она в хорошем настроении, ее голос звучит совсем иначе, — и Абель тихонько затянул неожиданно нежную мелодию. Он пел голосом мальчика, еще не вошедшего в переломный возраст.
Жанна Бург подняла голову и заплакала, всхлипывая, как малое дитя. Анна Дюмулен и Рена Бригетта застыли в напряженном молчании. Некоторое время человек-волк тянул мелодию на двух нотах, затем замолчал.
Непринужденность, с которой он представил бородатую женщину, тем не менее заинтриговала суд. Судья Бушар пробормотал, выражая общее мнение:
— Он принимал себя за бородатую ведьму.
Но председатель Ла Барелль хотел знать больше о своем враге.
— Она пела под аккомпанемент музыкальных инструментов?
— Да. Звучали флейты, тромбоны, барабаны!
— Кто же играл на этих инструментах?
— Демоны, — спокойно ответил Абель.
В зале снова воцарилась тишина. Затянувшуюся паузу прервал Ла Барелль:
— А что было после песни?
— После песни все исчезало! Как ветер. Женщина скатывала бороду и цепляла ее к ушам.
На глазах ошеломленных судей Абель свернулся клубком. Спрятав лицо
Раздосадованный Ла Барелль повернулся к трем обвиняемым. Его интересовало, могут ли они в свою очередь что-нибудь рассказать суду о человеке-волке.
Анна Дюмулен опустила голову. Лицо Жанны Бург перекосила гримаса отвращения. Но Рена Бригетта откашлялась и подала голос. Она хотела говорить об Абеле.
Хоть он и был местным и молодым, она не помогала ему появиться на свет. Его мать разрешилась от бремени в лесу. Никто не ведал, кто она и откуда… Рена Бригетта знала свое дело. Об Абеле она хотела сказать лишь то, что родился он неправильно. Она поняла это, едва взглянув на него. Он крепок, хорошо сложен и пригож лицом. Но он плохо появился на свет. И потому говорит всякие глупости. Она в нерешительности замолчала, потом твердым голосом заявила, что христианина нельзя упрекать в этом. Нельзя ставить человеку в вину то, что он родился без должной помощи.
Но председатель Ла Барелль не нуждался в ее комментариях. Это заявление, по его мнению, не давало суду ничего нового.
Глаза Бригетты гневно вспыхнули.
Когда трибунал решил удалить обвиняемых из зала суда, посчитав их дальнейшее присутствие бесполезным, Абель даже не шелохнулся. Чтобы вынести за двери его неподвижное, сжавшееся в плотный комок тело, понадобились усилия четырех крепких — и осторожных — стражников. Следом за ними покинули зал женщины.
В перерыве судьи воздали должное местному вину, которое пили, как лечебное средство.
Тимоте де Ла Барелль, раздраженный тем, что ему не удалось добиться желаемого от Абеля, больше не испытывал к нему никакой жалости.
— Мало того, что этот человек — оборотень, он еще осмеливается утверждать, что бородатая женщина — это мужчина. Причем он имитировал ее очень убедительно… И если ведьма с бородой — все же колдун, это значит, что следствие нужно начинать с нуля. На это намекала мерзкая гермафродитка Жанна Бург. Однако дикарь дал нам новые сведения. Обвинительные. Совершенно очевидно, что это существо очень опасно. Процесс по его делу нужно закончить как можно быстрее.
В разговор вступил иезуит:
— Этот человек — умственно отсталый, — резко возразил он, — и вы сами признаете это. Покончив с сумасшедшими, вы приметесь за детей? Я здесь для того, чтобы защищать слово Божье, а в Евангелии сказано, что Иисус был добр к тронутым умом. Полон доброты и снисходительности к ущербным, заблудшим овечкам…
— К овечкам! Ну да! Ну да! — воскликнул Ла Барелль, к которому вернулись остроумие и грубость. — Внутри это овечка, не правда ли? Овечка, которую он сожрал!.. Позвольте напомнить вам, святой отец, что у нас сложилась тяжелая обстановка. Этот субъект дал нам понять, что вожак, которого мы ищем, является обоеполым существом. Вас, как священника, это не пугает?