Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Предначертано судьбой
Шрифт:

Джиб посмотрел на Джулию, ему стало неловко и он спросил:

— Может быть, вы не желаете слушать о пьяных и картежниках, мадам?

— Я — методистка, но я думаю, что смогу выдержать и дослушаю рассказ до конца.

Джиб взял еще порцию картошки и яйцо. Он промакнул рот салфеткой, но при этом, забывшись, облокотился всей рукой на стол, что было его первым промахом в этикете.

— Ну так вот, этот парень, звали его Лилэнд, начал задираться. Он совсем осмелел после хорошей порции виски и море ему было по колено, он не боялся, когда

поезд проезжал по деревянным мостам. Лилэнд совсем обнаглел и начал нас обзывать всякими гадкими словами… Ублюдок… — Джиб вдруг остановился, вовремя поняв, что может зайти слишком далеко. — Извините меня, мадам.

— Ничего, мистер Бут.

— Так вот, на следующий день, где-то около десяти утра я намекнул парням, что пора бы и позавтракать. Ведь всю ночь были только виски и сигары. У Лилэнда была собственная еда — яйца, ветчина, кофе. Лилэнд был утром спокоен и мы все сели завтракать. Не успел я произнести, что для мужчины нет ничего важнее хорошего завтрака, как… бам, бам … сильный удар… — Джиб изобразил удар, ударив кулаком об ладонь другой руки. — Поезд резко остановился, опоры под вагоном заерзали. Все это напоминало землетрясение в Мексике, но это уже другая история. Мы переглянулись. Я стал причитать, где я?

— Боже мой! — сказал Мосси.

Джиб прервался и взял еще одно печенье, намазал его медом.

— И что же случилось дальше? — спросила Джулия. Джиб жевал печенье, пил кофе и посматривал то на Мосси, то на Джулию. Затем он поставил чашку и промокнул салфеткой рот:

— Лилэнд начал вопить и вдруг, опять… бам!

— И тут вдруг мне показалось, что мы летим куда-то в пропасть вместе с едой и посудой. Боже милостивый! Лилэнд вдруг завопил, спикировал через все пространство вагона и ударился черепом о дверную ручку. Мне казалось, что вагон летит в какой-то овраг и сейчас наступит конец. Но ничего не произошло. Я подполз к окну и… — интонация его изменилась, — рядом была земля, мы никуда не упали.

— Боже! — воскликнула Джулия. — Вы не свалились, а как остальные?

— Нет, мадам, никто не свалился, все были здесь. Получилось так, что несколько вагонов отцепилось, как только поезд проехал через мост. Машинист, обнаружив это, резко затормозил, чтобы вернуться и подцепить отсоединившиеся вагоны. При резком торможении произошел самый первый толчок, а когда подсоединяли отставшие вагоны, они резко ударили в наш вагон. Конечно, вся наша посуда разбилась вдребезги. Хорошо, что никто не погиб.

Джиб остановился, чтобы перекусить.

— Это и все?

— Да, мадам. Вообще все это случилось по вине машиниста, который задремал, а составом управлял кочегар.

— А что потом случилось с мистером Лилэндом?

— Когда он пришел в себя, он не мог понять, где он. Мы все смеялись, только Лилэнду было не до шуток… Больше мы его не видели. Он ушел вместе со своим ящиком виски и нам не на чем было играть в карты.

— Вот так история, — сказала Джулия, переводя дыхание. — Как ты считаешь, Мосси?

— Да,

интересная история, — ответил Мосси, посматривая то на Джулию, то на Джиба.

— Эта история стала для вас уроком. Больше вы так не ездите, мистер Джиб?

Джиб засмеялся:

— Да, верно, я был одной ногой в могиле.

— Наверное, пора уже начинать уборку? — сказала Джулия, вставая и отодвигая стул.

Джиб тоже встал и сказал:

— Я помою посуду.

— Нет, не надо, я сама позабочусь об этом. Но сначала я покажу вам дом и вы увидите, что необходимо сделать. Пойдемте со мной, мистер Бут.

Джиб последовал за ней по лестнице вверх. На втором этаже был коридор и в него выходили четыре двери комнат. Джулия вошла в одну из них.

— Это моя комната, — сказала Джулия.

Джибу понравилось здесь. Комната была светлой, через два больших окна освещалась утренними солнечными лучами. Кровать была покрыта желтым одеялом, голубые подушечки лежали на стульях. В комнате витал приятный запах лимона, такой же запах исходил от Джулии. Все вместе походило на лимонный пирог. Джиб вспомнил сегодняшнее утро, когда Джулия с заспанными глазами, в халате открыла ему входную дверь. Ему нравились ее шелковистые волосы, разбросанные по плечам.

— А сейчас посмотрим комнату Эдварда. В его комнате я уже кое-что прибрала, однако, надо привести в порядок одежду в гардеробе.

Джибу было странно слышать, что у доктора была отдельная комната. Когда он вышел за Джулией в коридор, ему вдруг стало очень интересно узнать, чья это идея спать раздельно. Но, если доктор сам не хотел с ней спать каждую ночь, то он был просто сумасшедший.

— Мистер Бут, — обратилась Джулия.

— А? — отозвался Джиб. Они были уже в комнате доктора. Эта комната была темнее комнаты Джулии. Здесь стояла фундаментальная кровать из красного дерева, всюду лежали белые салфетки, на стенах, как в Европе, висели картины.

— Я уже говорила, что, в первую очередь, надо вынести и вытрясти подушки, одеяло, вообще все постельные принадлежности.

— Да, мадам, хорошо бы все вывесить с утра, пусть пропитается свежим утренним воздухом, а затем в течение дня солнце высушит все.

— А что, если дождь пойдет? — спросила скептически Джулия.

— Тогда мы быстро все снимем.

— Хорошо, я доверяю вам, решайте сами, — сказала Джулия, несколько сомневаясь в правильности того, что собирался делать Джиб.

— Так будет лучше, это я и хотел услышать от вас. Предоставьте мне полную свободу действий.

— Я покажу, где Мэри Херли держала ведра, щетки, тряпки. Затем не буду мешать и предоставляю вам и Мосси делать так, как вы считаете нужным. Да, кстати, я никогда не видела Мосси таким радостным до вашего появления здесь.

Джиб воспринял это как комплимент и сказал:

— Просто надо правильно обращаться с Мосси. Улыбка соскользнула с лица Джулии:

— Вы считаете, что ему можно все позволять?

Поделиться:
Популярные книги

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Сердце дракона. Танец с врагом

Серганова Татьяна Юрьевна
2. Танец с врагом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Сердце дракона. Танец с врагом

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!