Предопределение
Шрифт:
— Передай Клоду мою личную благодарность за его бдительность, — наконец, заговорил король. — А заодно выясни его мотивы.
Его голос был спокойным и ровным. Сложно было представить, что еще минуту назад этот человек был похож на рассвирепевшего тигра.
— Слушаюсь, ваше величество, — поклонился первый министр. — Очень скоро вам доставят голову девчонки.
— Не спеши с этим, — остановил его король. — Она еще успеет умереть.
— Ваше величество… — попытался возразить Вильгельм, но в душе он ликовал. Именно таким он хотел видеть
— Живой она мне сейчас нужнее, — прервал его Оттон. — Собирай информацию и держи меня в курсе. Я хочу знать все об этой Верене Маршан, а также, что ее связывает с Карлом и этим бастардом.
— Слушаюсь, ваше величество, — произнес Вильгельм, тщательно скрывая довольную улыбку. Затем он, поклонившись, покинул королевский кабинет.
Когда дверь за ним закрылась, Оттон взмахом руки подозвал барона де Флафи.
— Пусть твои люди не спускают с него глаз. Если мой первый министр начал свою собственную игру, я должен узнать об этом вовремя.
Бергония. Недалеко от старого имперского тракта.
Несмотря на случившееся, все члены семейства Бризо довольно быстро взяли себя в руки и начали действовать. Ну, разве что кроме Клер, которую уложили спать в фургоне. Горе от потери мужа слишком сильно повлияло на нее. Если не придет в себя за день или два, до Вестонии еще долгий путь, у Селины будет достаточно времени, чтобы попытаться вернуть девушку к жизни.
Узнав о том, что Жан жив, счастливая Микаэла с Пьером ускакали вперед, а остальные начали спешно собираться и впрягать лошадей в повозки. Все хотели поскорее убраться из этого места. И ночь не была помехой.
Обойдя по кругу хутор, я без труда обнаружил несколько бандитских захоронок, грабежом которых занялась детвора. В итоге, вместе с тем, что было найдено на трупах, получилась внушительная сумма. Похоже, маркграфский лже-патруль успел неплохо поохотиться на проезжающих по тракту путников.
Все собранные деньги и ценности мэтр Бризо сложил в один из своих сундуков и объявил, что это полностью моя добыча.
Все то время, пока мои попутчики собирались, я то и дело ловил на себе восхищенные и благодарные взгляды. Особенно внимательно и задумчиво за мной исподтишка наблюдала Бриджитт.
Несколько раз я услышал в их негромких разговорах слова: «гленн», «стрелок Лиса», «мертонец» и тому подобное. В общем, моя легенда о наемнике-островитянине, благодаря сегодняшней ночи, обросла новыми подробностями. Я был не против. Бризо и члены его семьи нашли для себя правдоподобное объяснение тому, что один человек смог справиться сразу с пятнадцатью бойцами.
Когда я сказал мэтру Бризо, что задержусь в лагере бандитов еще на некоторое время и нагоню караван позднее, он ничего не ответил, но в его глазах я увидел понимание и, кажется, удовлетворение. Спустя несколько часов пестрые фургоны выехали за ворота, и над хутором повисла тишина.
—
Имя сержанта я узнал от белобрысого коротышки, которого допросил ранее. Увы, но мои запасы сыворотки правды уже давно подошли к концу. Пришлось прибегнуть к другим, более жестким методам.
Берк, наконец, оглядел комнату более осмысленным взглядом. Заметив лежавшие вокруг него трупы его людей, сержант дернулся, но толстая веревка, которой он был привязан к стулу, впилась в его запястья, давая понять о бесполезности любых попыток вырваться.
Берк стиснул зубы и, отводя взгляд от мертвых тел, прошипел себе под нос:
— Какого демона…
— Сержант, вы почти угадали, — выступая из тени, произнес я.
Подтянув другой стул поближе к пленнику, я поставил его напротив и сел. Заложив ногу на ногу, я скрепил ладони на колене.
— Кто ты, Бездна тебя поглоти? — с угрозой в голосе прохрипел Берк.
— Скоро вы сами это поймете, сержант, а сейчас мне бы хотелось услышать несколько правдивых ответов на мои вопросы.
— Я знаю, кто ты, — оскалился Берк. — Ты — мертвец. И все члены твоего отряда тоже мертвецы.
Должен заметить, мне отчасти импонировало то, как пытался держаться этот человек.
— О, так вы философ, сержант! — усмехнулся я. — Вы о том, что все мы когда-то умрем, верно? Кто-то раньше, а кто-то позже. Вынужден вас разочаровать, вы умрете уже сегодня. Это неопровержимый и прискорбный для вас факт. И вы никак уже не сможете повлиять на это. И, кстати, мы здесь одни. Не считая, конечно, ваших боевых товарищей.
Я кивнул на трупы у его ног.
— Набрать каторжников для такой грязной работы было вполне логичным шагом, но в вашем плане изначально был изъян. Они — не профессиональные военные и не знают, что такое дисциплина. Убить их всех не составило огромного труда.
Морис Берк зашевелился и снова с тщетной надеждой в глазах огляделся. Наконец, Берк замер и пристально посмотрел мне в глаза.
— Ты даже не представляешь, какие силы стоят за мной, — в его голосе послышались нотки превосходства. — Разрежь путы и уходи. Тогда я пообещаю забыть о тебе. И лучше, если ты забьешься в какую-нибудь дальнюю нору и больше никогда из нее не вылезешь. Потому что следующая наша встреча плохо для тебя закончится.
— Сержант, я благодарен вам за, несомненно, щедрое предложение, но вынужден его отклонить, — благодарно кивнул я и продолжил: — А вот о вышеупомянутых вами силах я бы не отказался узнать поподробней. Кто вас нанял, сержант?
Я кивнул на тело белобрысого коротышки, лицо которого исказила гримаса ужаса.
— Том, с которым мы побеседовали несколько минут назад, уверил меня, что только вы знаете имя вашего нанимателя. А вы, кстати, знали, что ваш боевой товарищ Томми, перед тем как изнасиловать, всем своим жертвам отрезал носы, губы и уши, а также выкалывал глаза?