Предположительно
Шрифт:
Детектив : Что?
Даун : Моя дочь никогда бы не навредила малышке. Нет, сэр.
Детектив : О чем вы говорите?
Адвокат : Она говорит, что Мэри — не ее биологическая дочь.
Детектив : Так...
Даун : Прямиком из дьявольской бездны.
Я знала, что не могу быть ее ребенком. Что за человек может позволить своему чаду взять на себя вину за его преступление? Тот, что лжет ребенку всю свою жизнь. Больной монстр, выросший и родившийся из чрева дьявола. Мисс Кора протягивается через стол в конференц-зале и берет меня за руку.
— Прости, Мэри. Мне ужасно тяжело сообщать тебе об этом.
Миссис Уортингтон, моя мама, говорит, что кто-то отдал ей меня, но кто именно она рассказывать отказывается. Я была им не нужна, так что она нашла способ подделать документы и приютить меня, как бездомную собаку. Из этого и состоит вся моя жизнь: я никому не нужна. Но почему не могу избавиться от чувства, что мы с ней все еще связанны, независимо от того, что говорят все вокруг? Почему мне кажется, что нам с мамой было суждено встретиться? Будто она завладела мной, будто ее кровь течет в моих жилах. Поэтому ли я не могу рассказать мисс Коре все...
Я трясу головой и высвобождаюсь из рук мисс Коры. Она кивает, будто понимает меня, но это не так. Этого никто не сможет понять. Терри ставит передо мной упаковку с салфетками, но они мне не нужны.
— Что сказали в полиции... по поводу Алиссы? — спрашиваю я.
Терри и мисс Кора обмениваются странными взглядами. Они не собираются говорить мне правду.
— Ммм... не много, — говорит она. — Многие вопросы остаются без ответа. Все доказательства все еще сложно назвать вескими.
Это значит, что они все еще не верят мне. Кубики льда болтаются в кувшине с водой и бьются о его стенки. Стекло запотевает. Эта история может плохо кончиться. Я окажусь не только детоубийцей и лгуньей, но и девушкой, которая пыталась обвинить собственную мать в том, чего она не совершала. Если мама не сознается, меня могут снова отправить в детскую тюрьму, и я никогда не увижу Боба. Ни единого раза. Они просто вырвут его из меня.
— Не волнуйся, Мэри. У нас прочно выстроенное дело, — продолжает она, но голос ее звучит так, будто она где-то не здесь. Терри все еще нервничает.
— Но? — не отстаю я.
Мисс Кора вздыхает, наливая себе воды.
— Но... хотела бы я, чтобы нам удалось найти дымящийся ствол.
— Что это?
— Знаешь, какая-нибудь улика, которая станет ключевой. Что-то на сто процентов указывающее на твою мать. Физическое, осязаемое, прямое, достоверное доказательство.
— Оу, — бормочу я, прикусывая нижнюю губу.
— Но я не хочу, чтобы ты переживала из-за этого. Мы пляшем от твоей истории. Ее подтверждает вскрытие и имеющиеся улики. Так что давай сейчас не будем нагнетать обстановку.
Но я ее не нагнетаю, это делает она.
— Давайте-ка пообедаем! Терри, почему бы нам ни заказать пиццу!
Я откидываюсь назад на своем кресле и киваю. Правда заключается в том, что у меня есть дымящийся ствол. Просто не хочу быть тем, кто подбросит его. В полиции уже ровняют меня с дерьмом
Вернувшись домой и отметившись, слышу голос мисс Кармен из кабинета мисс Штейн. Эти двое не высовывались всю неделю. Они что-то замышляют, просто пока не знаю, что именно.
— Мэри! Иди сюда, — говорит мисс Кармен. — Присаживайся.
Она закрывает за мной дверь и улыбается. На полу валяется несколько пустых упаковок от печенья. Мисс Штейн что-то праздновала.
— У нас для тебя хорошие новости, — говорит мисс Штейн. Хитрая ухмылка расползается по ее жирному сальному лицу.
— Учитывая все... проблемы, которые у тебя здесь возникали, — начинает мисс Кармен, — и твое положение, мы считаем, что необходимо найти для тебя нечто более подобающее. Неподалеку есть реабилитационный центр, который больше тебе подойдет, и мы приняли решение перевести тебя туда. Приют для девочек подростков, оказавшихся в подобной ситуации, беременных и несовершеннолетних. Они смогут обеспечить тебе безопасность и надлежащий уход до появления ребенка. А потом... ну, посмотрим.
Ее последнее предложение виснет в воздухе. Это угроза. Больше ничего в этой жизни не удивляет меня. Одна неожиданность сменяется другой, так что не реагирую. Я ничего не говорю. Просто сижу на месте, впитывая слова и их значения. Они смотрят друг на друга и улыбаются. Им кажется, что мое молчание — это их победа.
— Где это? — наконец, спрашиваю я.
— На севере штата, — говорит мисс Кармен. — В трех часах езды отсюда.
Вот почему они выглядят такими счастливыми. Они пытались избавиться от меня. В прямом смысле этого слова. Они месяцами продумывали этот план, и им удалось его осуществить.
— И прежде, чем ты спросишь, — вставляет мисс Штейн. — Винтерс одобрил это. В субботу он первым же делом заберет тебя, так что начинай собираться.
— Мы передадим твоему училищу документы об академическом отпуске, и дом престарелых найдет тебе замену, — добавляет мисс Кармен.
Подождите, без дома престарелых у меня не будет Теда!
Паника прошибает меня как машина, несущаяся на полном ходу. Я горю изнутри. Не дождавшись, пока они отпустят меня, выхожу из кабинета в абсолютной тишине. Ни поездов, ни автобусов, ни такси, ни магазинчиков на углу. Только безлюдные джунгли. А Тед... я не могу жить без него.
Слава Богу, Новенькой нет в нашей комнате. Я закрываю за собой дверь и достаю свой телефон, пытаясь отрыть бумажку, на которой записала номер мисс Коры. Но, вспомнив о ней, я останавливаюсь.
Что я делаю?
Мисс Кора работает в поте лица, но недостаточно быстро. Она захочет сделать все надлежащим образом, собрать все нужные документы и тому подобное. Но к тому времени, как она закончит действовать по правилам, меня уже не будет, я потеряюсь в лесах, и меня больше не найдут. Каждый раз, когда пытаюсь поступать правильно, выходит настоящая катастрофа. Я могла бы позвонить мисс Клэр, но поверит ли она мне? Не встречала еще ни одного взрослого, который бы поверил.