Предсмертные стихи самураев
Шрифт:
Амано Хатиро (1831–1868) сражался в войне Года Дракона на стороне сёгуната. Попал в плен к императорским войскам, умер в тюрьме.
На севере гром, В небе молнии блещут, Луна же — во тьме…Кацу Кайсю (1823–1899), выдающийся деятель эпохи конца сёгуната — реставрации Мэйдзи. Изучал голландский язык, работал переводчиком в Нагасаки, посвятил себя европейскому морскому
Киёкава Хатиро (1830–1863), сельский самурай, ученый-конфуцианец, один из лидеров движения «Почитай Императора, изгоняй варваров». Как и Ёсида Сёин, основал свою частную школу, но, будучи гораздо более горячим человеком, нежели Ёсида, вскоре совершил убийство по политическим мотивам и перешел от преподавания к политическому террору. В 1861 году убил голландского дипломата Генри Хейскена. В 1862 стал одним из организаторов отряда Мибу-Росигуми, но из-за смертельных политических разногласий с другими руководителями отрядов — Кондо Исами и Сэридзавой Камо — вынужден был бежать из Киото. Погиб годом позже в Эдо от рук Сасаки Тадасабуро, еще одного бывшего единомышленника.
33
Эта строчка из несложенного предсмертного стиха нуждается в пояснении. Слово «осимаи», означающее «конец делу», записывается знаками «почтенный», «служба» и «танец». Кацу был известен своим ироническим отношением к жизни и, вполне возможно, даже не собирался продолжать стих — в одном этом слове было достаточно смыслов.
Сакамото Рёма (1835–1867) — самурай из клана Тоса, один из выдающихся роялистов. Будучи упорным противником сёгунской власти, намеревался убить одного из чиновников бакуфу, известных своим западническим настроем, — Кацу Кайсю. Но, попав к жертве в дом, вместо убийства вступил в дебаты и под влиянием Кацу отказался от политического террора против иностранцев и сторонников сёгуна. После этого начал изучать западное морское дело и английский язык, создал в Нагасаки торгово-судовладельческую компанию «Кайэнтай», которая после его смерти была преобразована в концерн «Мицубиси». Помог заключить политический союз между княжествами Тёсю и Сацума, что ускорило падение сёгуната. Был автором «восьми статей» — плана мирного перехода от власти сёгуната к императорскому правлению, а затем — к конституции.
Погиб в 1867 году от рук людей все того же Сасаки Тадасабуро.
Приведенный ниже стих был написан, по всей видимости, перед тем как Рёма отправился убивать Кацу Кайсю.
Есть в этом мире Только один человек, Кого я готов Послушать: что делать мне, Чего не делать — я сам.Танака Кавасаноскэ (1815–1862), роялист из Сацума. Погиб при попытке поднять антисёгунское восстание.
Чем любоваться, Пересекая поток, Невозвратной луной, Любуйся плывущим облаком, Из века в век неизменным.Сайго Такамори (1827–1877), один из лидеров роялистского движения Мэйдзи. Родом из клана Сацума. Многое сделал
Кидо Такаёси (Коин) (1833–1877) — один из лидеров роялистского движения Мэйдзи. Был учеником Ёсиды Сёина, первоначально примкнул к движению «Почитай Императора, изгони варваров», но затем склонился в сторону сторонников реформ по западному образцу. После реставрации Мэйдзи стал членом правительства и императорским советником, но в 1874 году подал в отставку в знак протеста против вторжения на Тайвань. Считается одним их трех величайших деятелей Реставрации (наряду с Сайго Такамори и Окубо Тосимити). Умер в 1877 году от хронической болезни.
Ночь в сезон дождей. Как непостоянен мир… Ирисовый цвет. Только мы с тобой не спим — Ты, кукушечка, да я.Ёсида Тосимаро (1841–1864) — ученик Ёсиды Сёина, друг Такасуги Синсаку. Избрал путь политического террора, в 1864 году планировал вместе с Миябэ Тэйдзо и еще несколькими соратниками поджечь Киото, похитить императора и от его имени объявить иностранцам войну. План не удался, штаб заговорщиков в гостинице Икэда-я атаковали бойцы Синсэнгуми, Ёсида погиб при сопротивлении. Как и многие политические террористы того времени, предсмертный стих написал загодя.
Связывать ли их, Дважды связывать ли их — Пряди черные Перепутанных волос… Не таков ли этот мир?Мукава Нобуоми (1845–1868), третий сын Найто Нобуёри. Сражался на стороне Сёгуна в битве за Эдо (битва при Уэно), после поражения остался в расположении противника, чтобы собрать информацию. Был схвачен, подвергнут пыткам и казнен.
Словно алый лист Клена, ветром сорванный, Сердце верное, Вырванное из груди, Пламенеет на земле.Кусака Гэнсуй (1840–1864), самурай из клана Тёсю, роялист, политический террорист. Был учеником Ёсиды Сёина. В 1864 году был среди тех, кто предпринял атаку на Запретные ворота императорского дворца в Киото. После поражения покончил с собой.
Короткая жизнь Выпавшей ныне росы Еще никому не известна — Но месяц тысячелетний Ее своим взором коснется.Ёсимура Торатаро (1837–1863), самурай из Тоса, роялист. Принял деятельное участие в попытке вооруженного восстания против правления сёгуна, известного как восстание Тэнтюгуми («войск небесного возмездия»). После окончательного поражения восставших покончил с собой в деревне Ёсино.
Горы Ёсино! Листья кленов алые По ветру летят. Так же яростно красна Кровь на лезвии меча.Окада Идзо (1832–1865), мастер фехтования, один из самых известных политических убийц-хитокири во времена падения сёгуната. Работал на Такэти Ханпэйта из клана Тоса. Был схвачен и казнен.
Сердце истощив Ради вас, мой государь, Пеной на воде Расточусь я, чтоб затем Возродиться в чистоте.