Представитель
Шрифт:
Карсон раздал адвокатам деньги, и те, не ожидая приглашений, тотчас выскочили из машины и разбежались, как тараканы.
Карсон выбрался последним, сжимая под мышкой злополучную папку с липовым договором.
— Что это означает, сэр? — спросил его подошедший Лозмар.
— Непредвиденные обстоятельства, — сухо ответил тот. Ему не хотелось рассказывать о своем промахе, и он добавил: — Живот очень прихватило, вот и вернулись…
— Понятно, — кивнул Лозмар, и Карсон отметил, что тот выглядел собраннее,
«Должно быть, сожрал уже», — подумал Карсон и направился в злополучный подъезд.
«Ну что ж, не повезло», — сказал он себе и без всяких колебаний вошел в лифт.
На третьем этаже Карсон уверенно постучался в дверь и, дождавшись разрешения, вошел.
Майк и его устрашающего вида друг сидели на стульях и взирали на возвратившегося партнера с непередаваемой скукой.
— Что-то вы долгонько, мистер Карсон, — заметил Майк.
— Да, я понимаю ваш сарказм, — улыбнулся Карсон. — Возникли непредвиденные обстоятельства. Теперь же я хочу развеять некоторые недоразумения, которые возникли по воле случая…
— Мы так и подумали, — произнес человек с винтовкой, от голоса которого по спине Карсона побежали мурашки.
Он достал из папки свои экземпляры договора и положил на стол. Затем протянул Майку авторучку.
— Вот зачеркните, пожалуйста, лишние пункты и распишитесь заново.
— Конечно, мистер Карсон. Надеюсь, вы на меня не в обиде.
— Нет, что вы, Майк. Кстати, откуда вы взяли такое волшебное перо?
— В магазине розыгрышей.
— Это там, где продают пластмассовое дерьмо?
— Да, именно там.
Далее возникла пауза, в течение которой Майк исправил все экземпляры договора и честно проставил свою подпись.
Они снова поделили поровну копии договора, и Карсон произнес:
— Я думаю, Майк, у нас все получится.
— Я тоже так думаю, Кит.
Глава 97
Карсон вышел из подъезда и, подозвав Лозмара, сказал всего несколько слов:
— Отпусти их, Дюк. Пока что мы договорились, и они нужны мне живыми.
«А мне не нужны», — мысленно произнес Дюк, но вслух сказал:
— Конечно, сэр, как прикажете.
Карсон сел в синий автомобиль и уехал. «Собаки» проводили его долгими взглядами, а затем повернулись к предводителю, ожидая от него главной команды.
Разговоры об окончательной разборке с последними «барсуками» давно шли между «собаками». Тот факт, что где-то еще бродят трое не самых последних представителей вражеского племени, не давал «собакам» окончательно почувствовать себя победителями.
Про находчивость и непредсказуемость Гвинета знали многие, о безупречной стрельбе Шила ходили легенды, а уж истории про подростка, который умнее многих мудрецов и умеет делать деньги из воздуха, пугали «собак» не
Вот и сейчас, зная, что скажет их командир, разбойники слегка нервничали. Здесь, в городе, среди высоких домов, среди придерживающихся нейтралитета прохожих и трусливых полицейских с их патрульными машинами, «собаки» чувствовали себя не в своей тарелке. Они еще не научились воевать, как городские бандиты, не обращая внимания на сотни перепуганных свидетелей.
— Убираем их обоих, — сказал Лозмар. — Как только появятся, фаршируем свинцом. Третьего достанем в отеле.
После таких слов разбойники воспрянули духом и обменялись приободряющими улыбками. Они знали, что дело предстоит в общем-то пустячное. Другого выхода из здания не было, и «барсуки» сами должны были выбежать на выстрелы.
— Дюк, — неожиданно прозвучал знакомый Лозмару голос. — Дюк, ты узнаешь меня?
— Майк? — воскликнул пораженный Лозмар, увидев давнишнего врага.
Когда-то вместе они работали на ферме, ходили за скотом, сидели за одним обеденным столом.
— Конечно, я помню тебя…
Лозмар слегка смутился. В мыслях он убивал Майка Баварски десятки и даже сотни раз, и тогда это происходило без всяких проблем. Но сейчас, когда Майк показался на ступенях, Дюк увидел всего лишь худенького подростка. Убить такого — чести мало. Необходимость есть, но чести мало.
— А помнишь, как мы вместе ходили гулять, Дюк? Ты, я и Софи?
— Помню, — кивнул Лозмар, и на его лице помимо воли появилась улыбка. Он вспомнил, как ухлестывал за внучкой Герхарда Баварски и даже Майка брал в союзники, так ему хотелось забраться к девчонке под юбку.
— И помнишь, как убил Софи, Дюк?
— Да, — после короткой паузы признался Лозмар. — Я ее задушил…
— А как сжег ферму Каспара, тоже помнишь? — Майк медленно спускался по ступенькам. «Собаки» вопросительно глядели на Лозмара, однако тот не подавал им никаких знаков, к тому же мальчишка был безоружен.
— Я помню это, Майк, — усмехнулся Лозмар. — Тебе тогда удалось уйти вместе с Джо Беркутом.
— Точно, Дюк. — Майк спустился с последней ступеньки. — Так я по твоей милости стал «барсуком» и решил, что обязательно отомщу тебе за смерть Софи, чего бы мне это ни стоило.
— Какой смысл, Майк? Она уже мертва, а мы могли бы стать друзьями…
— Она была мне сестрой, ты помнишь?
— Сводной сестрой, Майк, и вы часто с ней не ладили.
— А старик Баварски — он еще был жив, когда вы ворвались на ферму?
— Увы, нет. — На лице Лозмара растянулась длинная — от уха до уха — улыбка. — Огонь пожрал весь барак, но старик сгорел мертвым. Он удачно отделался… У меня к тебе тоже вопрос. Это ты сжег наш остров?
— Не я один, Дюк, но твою девчонку я видел. И я вынес ее из дома, чтобы она не сгорела…