Представитель
Шрифт:
— Спасибо, сэр. Пить я ничего не хочу. Но…
— Но что-нибудь скушать вполне можете. Правильно?
Не дожидаясь согласия, Карсон щелкнул пальцами, и официант моментально среагировал на этот жест.
— Слу-ушаю вас, сэр! — длинно пропел он и поклонился так, что едва не повалился вперед — прямо на стол.
— Дикая птица есть?
— Да, сэр, эндшпиль, жаренный в суточных сливках.
— Два эндшпиля для меня и моего друга.
— Слу-ушаю, сэр, — снова поклонился официант и убежал.
— М-да, —
Подхватив увесистый кусок осьминога, он положил его в рот и принялся скорбно жевать, не позволяя удовольствию, которое он при этом испытывал, отразиться на его лице.
— Ну и чем теперь намерены заняться вы и ваши спутники? — спросил Карсон, нарушая затянувшуюся паузу.
— Еще не знаю, сэр. Думаю поискать денег.
— Поискать денег? Для чего?
— Есть одно дело, сэр, но, боюсь, даже вам не по силам найти инвестора…
Майк снял с головы шляпу и положил ее на стол рядом с собой. Он едва сдерживался, чтобы не зачитать этому человеку приговор, а затем разрядить в его брюхо весь магазин. Майк не сомневался, что уничтожение острова — дело рук Кита Карсона. Ведь это он снабжал Лозмара деньгами, а стало быть, и заказывал всю звучавшую в долине музыку.
— Зачем же вам нужен инвестор, интересно знать?
— Не хочу болтать лишнего, сэр, могу лишь сообщить сумму — сорок миллионов.
— Сорок миллионов? — изумился Карсон, пытаясь навскидку определить проект, который потребовал бы таких вливаний.
Комплекс для стойлового содержания туков? Едва ли. Раз туков нет — нет и комплекса. Завод по перегонке мальзивы? Исключается, вследствие действия первого пункта.
Карсон не придумал ничего, что могло бы хоть как-то объяснить такой объем затребованных средств. Он пошевелил бровями, побарабанил пальцами по белой скатерти и, не выдержав, поинтересовался:
— Да что же это за проект, который может вместить в себя столько денег?
— Это не проект, сэр. Это просто спекулятивная сделка.
— Спекулятивная сделка? Может, изложите суть — вдруг я заинтересуюсь?
— А вот и горячие эндшпили! — неожиданно громко объявил подоспевший официант и мастерски метнул на стол две благоухающие тарелки.
Карсон вздрогнул от выкрика и чуть не дал официанту в морду, однако сдержался и даже положил на стол мятую ассигнацию, намекая на стимуляцию местного персонала.
Деньги исчезли в ту же секунду, будто их втянули носом, и официант умчался в пространство зала, позволив гостям продолжить беседу.
— Вы слышали о кванзиновом угле, сэр? — начал Майк, придвигая к себе блюдо с эндшпилем.
— Что-то слышал, — кивнул Кит и почувствовал, что приклеенный к пояснице разогревающий пластырь начал действовать. То не действовал совсем, а то вдруг начал, да еще
«Свинство какое-то», — подумал Карсон.
— Я что-то слышал про этот уголь, но не знаю точно, что это такое.
— Я тоже не знаю, — признался Майк. — Но ваши конкуренты собираются добывать его на Малибу.
— А при чем же здесь вы и ваш проект?
— Я хочу скупить все участки, на которых находятся залежи угля. Все бассейны — до единого.
Карсон поперхнулся остатками осьминога и отодвинул тарелку в сторону. С одной стороны, он боролся с жжением в области поясницы, а с другой — начинал понимать порядок цифр, стоявших за предложением этого мальчишки.
«Откуда у него эти сведения? Неужели в «Клаус Хольц компани» такие дураки, что выдают бесценные сведения первому попавшемуся дикарю? — размышлял Карсон. — Вряд ли. Значит, либо он лжет, либо просто бредит».
— Откуда у вас эти сведения? Ведь это интимная часть информации компании — вы не находите?
— Добыть такую информацию нелегко, — согласился Майк. — Но она у меня есть, и, чтобы реализовать ее, нужны деньги. И… насколько я понимаю, — Майк поднял глаза на Карсона, — насколько я понимаю, это для вас неподъемная сумма.
Карсон не спешил отвечать. Он понимал, что этот дикарь-феномен со знаниями бакалавра экономического колледжа намеренно берет его на пушку, однако, если все сказанное им было правдой и Майк имел точные карты будущих разработок, конечная прибыль от сделки могла измеряться сотнями миллионов кредитов.
Блондинка за соседним столом снова посмотрела на Карсона, и тот еле заметно дернул бровью, дескать, я все замечаю.
— Такие деньги достать можно, — наконец ответил Карсон, ерзая на стуле в надежде умерить рвение не в меру разошедшегося пластыря. — Однако, молодой человек, вы понимаете, что договор будет составлен профильный и вы никуда не сможете эти средства увести, кроме как на покупку участков?
— Я все понимаю, сэр, — ответил Майк. — Я согласен на профильный договор и очень бы удивился, если бы вы мне не предложили именно его…
«Скотина», — начал сердиться Карсон. Ему не нравился этот заурядный разбойник, уверенно рассуждающий о суммах с многими нулями, что заставляло самого Карсона чувствовать себя неполноценным юнцом.
— Итак, завтра в полдень эти деньги у меня будут, и тогда мы сможем решить этот вопрос. Договор, разделение прибыли… Кстати, сколько вы предложите мне?
— Думаю, мы разделим прибыль поровну, сэр. Разделим, как только «Клаус Хольц компани» пожелает выкупить у нас участки.
— Полностью с вами согласен, — заулыбался Карсон. Про себя он решил, что немедленно вызовет сюда Лозмара с его людьми и они уберут этого щенка, этого неожиданного финансового гения.