Прекрасная разбойница
Шрифт:
На третий день отсутствия Эрика беспокойство Кэтлин усилилось. Силас, вернувшийся из Чарлстона, привез тревожные вести о том, что убийца и злодей Черный Пират снова дал знать о себе. Как и в прошлый раз, он не вышел на своем судне в море, а поплыл по реке Куппер, нападая по ночам на плантации, раскинувшиеся на ее берегах. Кэтлин с огромным трудом выуживала информацию из Силаса, не желавшего рассказывать кровавые подробности молодой хозяйке. В конце концов он поведал о том, что все обитатели поместья Хатерилов безжалостно зарезаны. Эта кровавая трагедия потрясла
Силас не рассказал больше ничего, однако Кэтлин легко догадалась, какая участь постигла этих несчастных. Отпустив Силаса, она взмолилась, чтобы Эрик поскорее вернулся. Теперь Кэтлин оценила предусмотрительность мужа, оставившего в ее доме Льюиса.
«Возможно, — подумала Кэтлин, — из-за этого Эрик и оставил здесь Венца. Не для того, чтобы держать меня взаперти, как пленницу, но для того, чтобы меня оберегать». Эта мысль обрадовала ее, но Кэтлин тотчас решила, что дело вовсе не в ней, а в ребенке.
День тянулся бесконечно долго, и Кэтлин не находила себе места от беспокойства. Ближе к вечеру она села за письменный стол в библиотеке и попыталась привести в порядок скопившиеся векселя и счета. Однако цифры путались у нее перед глазами, и Кэтлин пришла в раздражение. В парадную дверь постучали, и Кэтлин, надеясь, что вернулся Эрик, выбежала в холл. Увы, Эмонс открыл дверь и впустил в дом Оуэна и Эстеллу. Стараясь скрыть разочарование, Кэтлин с улыбкой встретила родственников и провела их в гостиную.
— Какой сюрприз! — воскликнула она, бросив настороженный взгляд на Оуэна, расположившегося на диване. Эстелла, как и обещала, уже посетила племянницу, а вот дядюшка удостоил Кэтлин визита впервые с тех пор, как узнал о ее тайном браке.
— Дорогая, Оуэн решил, что мы должны заехать к тебе сегодня и узнать, все ли здесь в порядке. — Эстелла раскраснелась от возбуждения.
— Конечно, у меня все в порядке. А почему вы сомневались в этом?
— Из-за пирата, разумеется. Мы слышали, что он опять напал на кого-то. Все это просто ужасно! — вздохнула Эстелла.
— Да, Силас рассказал нам об этом сегодня. Хотя я почти не знала Хатерилов, по-моему, это была прекрасная семья. Ужасно, что с ними такое произошло. Но, как видите, в «Белых дубах» все в порядке.
— Да, — согласился Оуэн, — однако излишняя осторожность никогда не помешает. Мы лишь хотели убедиться, что у тебя все хорошо, и нанести давно обещанный визит.
— Я всегда рада вам, дядя, но вам не стоит за меня беспокоиться. Похоже, Черный Пират обычно нападает на дома и плантации, расположенные на берегах реки. Хотя северные границы моих владений и выходят к реке Куппер, дом довольно далеко оттуда. На корабле до него добраться, естественно, невозможно. Надеюсь, этот злодей не причинит нам вреда.
— Может, ты и права, дорогая, однако повторяю: осторожность никому не вредит. Поэтому я хотел бы поговорить
— Нет, — ответила Кэтлин, стараясь, чтобы родственники не пометили ее тревоги. — Муж отправился по своим делам. Уверена, Эрик огорчится, что вы его не застали.
— Не хочешь ли ты сказать, что он оставил тебя одну в то время, когда этот сумасшедший пират разгуливает на свободе и творит все, что ему вздумается? — Эстелла встревожилась.
— Уезжая, Эрик не знал, что пират снова объявится здесь, — вступилась за мужа Кэтлин. — И кроме того, он оставил здесь своего помощника, человека смелого и сильного.
— Стало быть, его нет дома уже несколько дней, — заметил Оуэн. — Интересно, что за дела заставили его оставить тебя одну?
— Дела моего мужа касаются только его самого. Даже я не вмешиваюсь в них. — Разумеется, Кэтлин не упомянула о том, что Эрик уехал, не сказав ей, куда отправляется.
— Дорогая Кэтлин, мы ведь теперь одна семья, так к чему же эти секреты?
— Что вы, дядя, никаких секретов у меня нет, — возразила ему Кэтлин. — Речь идет о коммерции. Вы ведь знаете, как важны деловые переговоры. Но, раз уж мы заговорили о секретах, то хотелось бы спросить о них и вас.
— Что? Это у меня-то секреты? Да о чем ты? — Оуэн удивленно посмотрел на Кэтлин.
— А о том, что Эрик за последнее время нанес несколько визитов в вашу контору. Кажется, он говорил, что вы так и не встретились с ним. — Кэтлин видела, как раздражен Эрик после своих неудачных попыток встретиться с Оуэном. Он был совершенно уверен в том, что новый родственник избегает его. Капитан намеревался расспросить Оуэна о конкретной доле Кэтлин в деле ее покойного отца — в чарлстонском предприятии, связанном с грузовыми перевозками. Кэтлин знала, что Оуэн по меньшей мере дважды уклонялся от встреч, и это злило и беспокоило Эрика.
Говоря об этом, молодая женщина внимательно наблюдала за дядей. Его улыбка очень не нравилась ей и вызывала смутные подозрения.
— Наш сегодняшний визит отчасти связан с этим. В последние недели я был очень занят и, к сожалению, так и не смог переговорить с твоим мужем, который теперь стал моим партнером. Я надеялся, что сегодня мы спокойно обсудим с ним все вопросы за рюмкой портвейна…
Слишком уж уверенно ответил Оуэн. Кэтлин даже по казалось, что, отправляясь к ней, дядя уже знал, что не застанет Эрика. Однако понимая, что узнать это ему было неоткуда, Кэтлин отвергла эту мысль.
— Да, очень жаль, что вы его не застали. Надеюсь, когда он приедет к вам в следующий раз, вы наконец-то примете его.
— Ну конечно!
— Коль скоро вам не доведется сегодня посидеть за рюмкой портвейна с Эриком, воспользуйтесь, пожалуйста, моим гостеприимством. — Кэтлин поднялась, чтобы налить ему портвейна, но тут вошла Тильда и принесла чай для гостей. Экономка не знала, кто пожаловал к Кэтлин, но стоило ей увидеть Оуэна Валентина, как она утратила самообладание. Тильда явно нервничала.