Прекрасная воительница
Шрифт:
И наконец, за два часа до полуночи, в приемную вбежал паж.
— Это вы леди Твид? — спросил он Джанет. — Идемте со мной, мадам. — Глаза мальчика широко распахнулись, когда вслед за ним направились двое мужчин и две женщины. — Мне сказали, одна леди, — нервно произнес он.
— Тебе сказали неправильно! — отрезала Джанет. — Ведь ты Лесли, так, паренек? Ты меня знаешь. Ты уже служил здесь, когда я была последней любовницей короля. Мы все пойдем с тобой.
Мальчик не стал спорить, он в самом деле знал, что Джанет Мунро, ныне леди Твид, была последней любовницей
Все молчали. Внезапно распахнулась дверь, и в комнату вошел Яков Стюарт. Мэгги, глядя на Джанет, присела в глубоком реверансе. Оба мужчины низко поклонились.
Король жестом велел Джанет подняться.
— Дочь, — произнес он. — Отличная работа, мадам. Как ты ее назвала?
— Маргарет, милорд.
Взгляд Якова Стюарта переместился на Фингела Стюарта.
— Кузен, — произнес он.
Фин снова поклонился.
— Я понимаю, милорд, у вас сейчас тяжелое время, но я приношу свои соболезнования вам и вашей королеве. Со мной приехала и моя жена.
Яков Стюарт перевел взгляд на Мэгги. Та еще раз присела в реверансе.
— Мадам, — сказал король, — приветствую вас.
Глядя в мрачное лицо короля, Мэгги почувствовала, как по ее щекам покатились слезы.
— О, милорд! — воскликнула она. — Мне так жаль! Это несправедливо, несправедливо!
Она с трудом сглотнула, пытаясь сдержать слезы, взяла руку короля и поцеловала ее.
Фингел Стюарт искал слова, извиняющие вспышку жены, но, ко всеобщему удивлению, король обнял Мэгги за плечи и произнес:
— Да, мадам, это и в самом деле несправедливо. Но даже у королей нет другого выбора, как только принять Божью волю. Благодарю вас за сочувствие. Я непременно расскажу об этом моей Мэдди, это ее тронет. — Он убрал руку и обернулся к Фину: — Я нашел тебе хорошую жену, кузен, а ведь всего-то и хотел, что защитить интересы и благополучие Шотландии.
— Хорошую, — согласился Фингел, привлекая к себе Мэгги.
— Милорд, — храбро шагнула вперед Джанет, — у нас с вами осталось одно незаконченное дело, которое хотелось бы завершить сейчас. Именно поэтому я позволила себе нарушить ваше уединение. Речь идет о нашей дочери.
— А-а, — протянул король, начиная понимать.
— У меня есть решение, милорд, и, с вашего позволения, мы сможем завершить это дело быстро и по справедливости: отдайте причитающуюся вам часть дохода с Ашер-нам-Брега вашей дочери, Маргарет. Вам это не будет стоить ничего, ведь первый платеж должен произойти только в ноябре нынешнего года. — Джанет с надеждой посмотрела на короля. — Вы никогда не получали этих денег, значит, ничего и не потеряете.
Легкая улыбка тронула губы короля.
— А ты умна, — сказал он и глянул на Фингела Стюарта. — А ты согласен на подобное решение? — спросил он.
— Да, но при одном условии, — медленно произнес тот, не обращая внимания на удивленно ахнувшую Джанет. — Половина вашей доли будет отдаваться вашей дочери как ежегодное содержание. Но вторая половина пойдет на депозит
— Отлично продумано, милорд, — одобрил король. — Ты сумел найти способ в будущем обрести полный контроль над Ашер-нам-Брегом. Отлично! И интересам моей дочери это тоже послужит. Она получит приличный доход и превосходное приданое. Я согласен. Не сомневаюсь, что лорд Твид и его жена тоже.
Взгляд холодных серых глаз обратился на Джанет Мунро.
— Я согласен, милорд, — сказал Мэттью Бэрд. — И буду удовлетворен, если все эти деньги пойдут на приданое Маргарет.
— Это великодушно, милорд, — заметил король, — но я забочусь о своей крови. Аллен Маккалох составит соглашение, и я его без промедления подпишу, чтобы вы смогли вернуться домой, зная, что все улажено. А сейчас я должен вас покинуть. Моя королева может проснуться в любую минуту. — И он отпустил всех, но сначала взял Мэгги за плечи и поцеловал в обе щеки. — Прощайте, мадам. Я навсегда запомню ваше доброе сердце.
И Яков Стюарт вышел из комнаты.
— Мог бы заранее сказать мне, что ты задумал, кузен! — резко бросила Джанет Мунро.
— Твоей дочери требовалось денежное содержание и приданое, — ответил Фин. — Я помог тебе получить и то и другое. Но у Ашер-нам-Брега должен быть в Шотландии только один хозяин, нельзя передавать его какой-то другой семье, а потом следующей и следующей, по мере того как девушки будут выходить замуж. Проход принадлежит Керрам-Стюартам Брег-Ашера и Керрам Недердейла. Теперь мы оба получили то, что хотели, Джанет. Будь этим довольна.
— Знай я, что ты такой чертовски умный, выбрала бы для Брег-Ашера другого родственника, — сказала Джанет.
Фин засмеялся.
— Он был бы не такой сильный, как я, — похвалился он. — И не сумел бы обогнать Мэгги и победить ее в поединке.
Джанет хмыкнула, но Мэгги едва не расхохоталась. До чего толковый ей достался муж! Керры-Стюарты Брег-Ашера. Ей понравилось, как это звучит, и деду тоже понравится.
Они вернулись в приемную и принялись терпеливо ждать дальше. Когда над горизонтом появились первые лучи солнца, в приемную вошел Аллен Маккалох с двумя пергаментами.
— Кто-нибудь из вас умеет читать? — спросил он.
Все разом кивнули.
— Прочтите соглашение, а затем его нужно подписать.
В комнате стало тихо. Когда все прочитали договор, настало время подписать его. В приемную вошел паж с подносом — перья, чернила, воск для печатей и королевская печать. Фингел Стюарт и Мэттью Бэрд подписали оба пергамента и третью копию для отчета королю. Яков свою подпись уже поставил.
Секретарь капнул на каждый пергамент немного расплавленного воска и прижал красную массу королевской печатью, затем свернул все три и перевязал каждый тонким черным шнурком.