Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]
Шрифт:
Боди. Они появятся. Я знаю, что Бадди просто очень стесняется. Он еще не раскрылся. Дай ему время, и он раскроется.
Доротея. Боди, этот разговор абсолютно беспредметен, так как я уже соединила свою жизнь с Ральфом Эллисом и все-таки должна доделать вращения бедрами… (Она возвращается в спальню, по пути прихлебывая кофе, и возобновляет упражнения.)
Боди(бросаясь к телефону). Олив 2697, Олив 2697! Бадди? Это я! Grosser Gott! [4]
4
Великий Боже! (нем.)
Звонок в дверь.
Будь на остановке Крав Кёр в час тридцать, понял? Пожалуйста! — Там кто-то пришел, я не могу разговаривать. (Не повесив трубку на рычаг, бросается к двери и открывает ее.) О-о, здравствуйте!
Элина. Доброе утро!
Боди. Вы подруга Дотти?
Появляется модно одетая женщина с глазами хищной птицы.
Элина. Доротеи? — Да.
Боди. Тогда входите. Подруга Дотти также и моя подруга.
Элина. Неужели?
Боди(в замешательстве). Да, у меня — жир на руке. Я жарила цыплят для пикника.
Элина. А-а! Надо же! (Она несколько раз механически поворачивается, внимательно осматриваясь.)
Боди. Извините, мне следовало бы представиться.
Элина. Да — мисс Боденхейфер.
Боди. Хафер, а не хейфер. (Она нервно смеется.) Хейфер — это значит — корова.
Элина. Поверьте, я не имела это ввиду. (Она делает шаг вперед.) Так это и есть приют Шлегера?
Боди. О, приют Шлегера — это просто шутка Дотти. Шлегер — имя домовладельца, вот и все — и все…
Элина. Доротея всего лишь пошутила?
Боди. Да, она много шутит, она очень остроумная. И мы много хохочем. (Боди вытягивает руку.)
Элина. Я вполне могу это допустить в отношении вас, мисс Боденхейфер.
Боди. Не говорите «мисс». В оффисе все зовут меня просто Боди.
Элина. Но ведь мы не в оффисе — мы в приюте Шлегера. (Она загадочно продолжает.) Хмм… Я никогда раньше не отваживалась попадать в эту часть Блюэта.
Боди. Никогда не были в центре?
Элина. Я посещаю
Боди(неосознанно отступая на шаг, будто боясь заразиться). Я никогда не слышала ни об одной из этих болезней — а у вас обе сразу?
Элина. Повышенная чувствительность к теплу и сильному свету.
Боди. А-а.
Элина. Однако, вы не могли бы сообщить Доротее, что я хочу ее видеть?
Боди. Дотти ждет вас, мисс э-э?
Элина. Элина Брукмайер. Нет, не ждет, однако столь раной зайти меня заставило одно неотложное дело.
Боди. Она никому не разрешает входить к ней. Она делает упражнения.
Элина. Но мы очень хорошие знакомые с Доротеей.
Боди. Хорошо знакомые или вовсе незнакомые — нет никакой разницы. Мне кажется, что современные девушки чересчур увлекаются этими разрекламированными упражнениями и сгоняют вес настолько, что это становится вредным для их здоровья.
Элина. Сохранение молодости требует жертв. (Она продолжает оглядываться, поблескивая своими птичьими глазами, как будто ослепленная светом.)
Боди. Вы, наверное, вместе с Дотти преподаете в Блюэт колледже?
Элина. Отдельно.
Боди. Вы хотите сказать, что не работаете в Блюэте, где Дотти преподает гражданское право?
Элина(как будто объясняя отсталому ребенку). Я тоже там преподаю. Когда я сказала «отдельно», я имела в виду, что мы преподаем в разных классах.
Боди. А-а, конечно же. (Она пытается засмеяться.) я тоже училась в колледже.
Элина. Учились?
Боди. Да. Я знаю, что два учителя не преподают в одном и том же классе в одно и то же время два разных предмета.
Элина(широко открывая глаза). Это было бы странно.
Боди. Да. Это было бы странно.
Элина(неприязненно фыркнув). Это даже могло бы вызвать замешательство среди учащихся.
Боди. Да, я считаю, вызвало бы.
Элина. Особенно, если бы это были такие разные предметы, как гражданское право и история искусств.
Боди снова делает попытку засмеяться. Элина удачно имитирует смех. Пауза.
Да-а, все действительно та-ак!
Боди. Что «так»?
Элина. Это самая удивительная комната, в которой я когда-либо была! Особенно — сочетание красок! Такой яркий контраст! Можно мне присесть?
Вперед в прошлое 5
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вперед в прошлое!
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
