Прерванная игра
Шрифт:
А затем он мысленно спросил себя: «Куда это Джо так вырядился? Он не стал бы так одеваться, если бы отправлялся на свою обычную охоту. Значит, идет в какое-то особое место?»
И, словно его толкнули в спину, Рори бросился вперед, но когда достиг главной улицы, замедлил шаг. Маленький Джо был далеко впереди, но Рори не терял его из виду, пока тот не свернул на Фоулер-стрит.
Здесь движение Рори стали затруднять прохожие, которые отскакивали с проезжей части на тротуар, уступая место экипажам
Оугл-Террас, в отличие от Уэста, находился в самой лучшей части города. Интересно, к кому это направлялся Джо? Маленькая фигурка продолжала семенить впереди, пока не исчезла из вида в начале Плинлиммон-уэй.
Рори, уже готовый припуститься бегом, был вынужден задержаться на некоторое время, пропуская нескольких дам, которые проходили через железные ворота к поджидавшему их у тротуара экипажу.
И когда наконец Рори добежал до угла Плинлиммон-уэй, маленького Джо уже нигде не было видно.
Рори стоял, тяжело дыша и размышляя. Джо, наверное, зашел в один из домов, но вряд ли с парадного входа, а это значит, что поджидать его надо на задней улице.
Задняя улица оказалась гораздо чище многих главных улиц. Это была территория слуг. В каждом доме работали по две или три служанки, владельцы домов ездили в экипажах, которыми управляли кучера, одетые в ливреи. И маленького Джо послали с сообщением в один из этих домов. Интересно, по какому делу?
Когда задняя дверь одного из домов отворилась и из дома вышел мужчина в кожаной жилетке, который стал вытряхивать мусор прямо на улицу, Рори, чтобы не обращать на себя внимания, быстро прошел до конца улицы и так же быстро вернулся. Мужчина уже ушел, все задние двери домов были закрыты. Теперь Рори уже медленно прошел мимо первого дома, затем второго и остановился между ним и третьим домом. И в этот момент задняя дверь третьего дома распахнулась и на улицу вышел Джо.
Джо замер, уставившись на Рори с каким-то болезненным выражением на лице.
— Вам не следовало делать этого, мистер Коннор, — промолвил он. — Не следовало. Вы не понимаете, во что ввязываетесь. — Джо оглянулся на дверь, которую только что закрыл за собой, а затем торопливо направился вниз по улице. Рори поспешил за ним. И только на главной улице карлик замедлил шаг.
— Ну, что скажешь, Джо? — обратился к нему Рори.
Джо повторил свои слова, на этот раз более уверенным тоном:
— Вы не понимаете, во что ввязываетесь.
— Все я понимаю, Джо. Здесь живут те же проходимцы, что и в особняках в Уэсте, они правят этим городом, контролируют полицию, торговлю, владеют пивоваренными
— Не забывайтесь, мистер Коннор. И будьте осторожны в выражениях, он...
— Да-да, я все понял, Джо, он могущественный человек. Но давай поразмышляем, а? Одно из двух: либо он сам любит азартные игры, либо управляет игорным бизнесом. Девочек на время оставим в покое, ладно? Я могу предположить, что он держит казино, вероятно, прямо в этом доме, поскольку, если бы он пожелал поехать поиграть куда-то в другое место, ты бы не понадобился ему в качестве посыльного. Человек его положения должен иметь ключ от любой двери, даже от дверей в Ньюкасле. И там идет большая игра, не так ли, Джо? Да не дергайся ты. Во что они играют? В двадцать одно или в блэк-джек?
Рори посмотрел на Джо, который покрылся потом несмотря на холодную погоду.
— Давайте уйдем из этого людного места, — предложил Джо.
— Как тебе угодно, Джо. Ты куда сейчас направляешься?
— Мне нужно на Майл-Энд-роуд.
— Очередное сообщение?
— Нет-нет. — Карлик повернулся к Рори, и впервые в его тоне прозвучала реальная угроза. — Я должен сказать вам кое-что. В любом случае вам следует помалкивать... Я не шучу, мистер Коннор, а то всякое может случиться.
— Я в этом не сомневаюсь, Джо.
— И вам не советую шутить, мистер Коннор.
— А я и не шучу, Джо, поверь мне. Всякое случается на набережной, могу себе представить, что и на Плинлиммон-уэй тоже. Но ты же знаешь меня, Джо. Я задолжал тебе пару шиллингов, и я вернул их тебе даже с процентами, не так ли? Я никогда не выигрывал на скачках, но видел, как ты выигрываешь. Однако я умею держать язык за зубами. А теперь послушай меня, Джо. — Рори склонился к уху карлика. — Все, что мне нужно от тебя, — это попасть в приличное заведение.
— У них большие ставки, мистер Коннор. — Джо уже говорил спокойным тоном.
— Мне это и нужно, Джо.
— Но вы еще не готовы к такой игре. Некоторые игроки не принимают ставку меньше десяти фунтов, а это большие деньги.
— Ты сказал — некоторые, значит, есть и те, которые начинают с меньшего. До очень крупных ставок я доберусь позже, а пока...
Карлик прищурился, закусил губу и уставился на плиты мостовой, словно размышляя. Затем посмотрел на Рори и произнес заговорщицким тоном: