Превратности судьбы
Шрифт:
Чем больше я смотрела, тем больше предметов, маленьких и больших, знакомых и незнакомых, попадались на глаза. Но я не понимала, зачем они здесь. Мистер Грешем вышагивал по кабинету быстрыми подпрыгивающими шагами. Выдвинув ящик письменного стола, он достал оттуда маленькую шкатулку в восточном стиле.
– Ну что ж, – с энтузиазмом сказал он, обводя рукой комнату, – как видишь, я страстно интересуюсь востоком, моя дорогая.
Я не знала, что сказать, и оглянулась в поисках ответа. Я кое-что заметила. На глобусе красным карандашом была обведена провинция Джехол
– Видишь? – воскликнул мистер Грешем и указал на стол у камина.
Я подошла поближе. По корешкам книг на столе можно было прочесть, что это рассказы о путешествиях по Китаю. Рядом с книгами стоял большой металлический поднос, на котором была глиняная модель какого-то ландшафта: речные долины, равнины, холмы, горные кряжи и маленькие деревянные макеты городов.
– Подойди сюда, – с ноткой нетерпения сказал мистер Грешем, – конечно, ты видишь, что это провинция Шанси?
– Боюсь, я там никогда не была, – расстроенно сказала я.
– О! – он посмотрел на меня без всякого выражения. – Ничего. Я уверен, ты знаешь много другого.
– Я узнаю ту карту на стене, – сказала я, чтобы сделать ему приятное, – я вижу, вы отметили на глобусе провинцию Джехол. Но многие вещи в вашем кабинете не имеют отношения к Китаю, мистер Грешем. Китайцы никогда бы не повесили на стену скелет: это чей-то предок.
– Нет, нет, скелет здесь ни при чем, – ответил мистер Грешем, – это проект, от которого я отказался. – Он оглядел кабинет и заморгал, как будто очень удивился. – Оказывается, здесь есть предметы, относящиеся к моим прошлым интересам. Не обращай внимания, Люси, не обращай внимания. Нас интересует Китай, да? – он щелкнул языком. – А ты, естественно, специалист в этой области. Я уверен.
Взяв в руку шкатулку, он постучал по ней пальцем и многозначительно посмотрел на меня.
– Это труднее, чем искать иголку в стоге сена. Мы ищем что-то в стоге сена, так сказать, но мы сами не знаем, что это или как найти нужный стог. Однако ты родилась в Китае, ты знаешь язык, людей и обычаи. Ты – тот человек, который поможет мне в моих поисках. О, я не жду чуда, Люси. Может быть, пройдут месяцы терпеливой дедуктивной работы, но мы будем упорно продолжать наши поиски.
Я была сбита с толку и нерешительно спросила:
– Вы хотите сказать, что собираетесь в Китай, мистер Грешем, и хотите, чтобы я поехала с вами и помогла вам что-то найти?
– Собираюсь туда? Господи, нет, дитя мое! – он выглядел довольно озадаченным. – Кто-то другой будет заниматься осуществлением практической части, поедет туда и так далее. Моя задача состоит в том, чтобы привлечь интеллект к решению этой проблемы. – Он самодовольно улыбнулся. – Эдмунд, как и ты, считает, что нужно отправить туда подходящего человека для разведки на местности. Но это блуждание в потемках.
Прежде всего, дедукция, и у меня есть свой метод, Люси. Да, у меня есть свой метод. Ты, конечно, читала
В этом месте я впервые солгала по-английски, кивнув головой. Я испугалась, что, если он начнет объяснять все сначала, я еще больше запутаюсь. К тому же он заплатил миссии большие деньги за меня и имел право надеяться, что я его пойму.
– Я тебе дам необычный ключ, над которым ты должна подумать, – сказал он, открывая шкатулку и вынимая из нее пожелтевший лист бумаги. – Слушай.
Еще до того, как он начал читать, я поняла, что это. И, несмотря на это, я была потрясена.
«Под ним великана нож,Который перевернут…»Я знала загадку наизусть. Мистер Грешем был третьим англичанином, от которого я ее слышала. Сначала Роберт Фолкон читал ее у стены миссии, затем Николас Сэбин в Ченгфу…
Воспоминания, которые я гнала прочь, унесли меня в прошлое. Я видела Николаса Сэбина, склонившегося надо мной, держащего мои руки… Он спас меня от увечья. В благодарность за это я стала его женой на несколько часов. Потому что он этого хотел, а когда это несчастное венчание в мрачной тюрьме закончилось, я ушла и больше его не видела… Я положила букетик цветов на его могилу. У меня есть его кольцо. Но я не хочу, чтобы он тревожил мою память: мне больно вспоминать.
«…Лежат незрячие тигровые глаза.»Мистер Грешем закончил читать. Он, очевидно, посмотрел на меня, потому что голос его изменился, и он резко сказал:
– Люси! Что такое?
Я глубоко вздохнула.
– Извините, мистер Грешем, я испугалась. Я знаю эту загадку. Я ее уже слышала.
– Что? Как это, детка? Когда ты ее слышала?
– В Китае. Там я познакомилась с мистером Робертом Фолконом.
– Что?
– Правда, мистер Грешем. Вчера Аманда рассказала мне о семье, живущей через долину. Она сказала, что старший сын, Роберт Фолкон, за границей. Я встречалась с ним в Китае, и я уверена, что это один и тот же человек. Он читал мне эту загадку.
– Ты с ним знакома? Господи! Ты ему помогла? Ты ему сказала ответ? – голос мистера Грешема звучал и рассерженно и испуганно одновременно.
– Нет, сэр, нет, – быстро ответила я. – Я не могла ему помочь, я не знаю, что означает эта загадка.
Мистер Грешем издал вздох облегчения и забегал по кабинету, запустив руки в волосы.
– Невероятно! Трудно поверить… хотя, нет, не так уж все и странно, наверное. Если этот щенок ездил в поисках сокровища по предполагаемой территории, нет ничего удивительного, что вы встретились. – Он навис надо мной: – Как это произошло? Расскажи.