Прежде, чем уйти
Шрифт:
— Предлог всегда можно найти. Для его же безопасности ему лучше уехать из города.
— Резонно. Давай выпьем за успех дела. Доу заменил пустые стаканы на полные. Бэрт Бэйли покосился на приятелей, болтавших у балкона, и еще ближе склонился к уху Тибса.
— Понимаешь, Рок, я не хочу, чтобы ребята знали об этом. Так глупо влипнуть! Этот фараон слишком хитер.
Тибс сунул сигарету в рот и прикурил.
— Да, история. И ты думаешь, этот лейтенант уже что-нибудь предпринял?
Бэйли сокрушенно
— Надо поговорить с мэром. Он сумеет заткнуть ему пасть.
— Брукс и так взбешен из-за девчонки и негра, а тут еще это… я даже рот раскрыть боюсь…
— Спокойно, Бэрт. Нам есть, чем убедить его. Мы нашли донора. Это очень важно! А поставить на место какого-то фараона ему ничего не стоит.
— Боюсь, Рок, ты недооцениваешь этого парня. Он малый не промах. К тому же у него есть фотографии.
— Когда ты должен с ним встретиться?
— Через два дня.
— Я думаю, мы уладим это дело. Бэйли вздохнул.
— Сколько неприятностей за последнее время, голова идет кругом… А как та девчонка? Пришла в себя?
— Нет. И не придет. — Тибс дотянулся до поднеся и взял бокал с вином. — Я перевел ее к себе. Она находится под хорошим присмотром, сейчас ей колют намбутал. Через пару недель она уже ничего не вспомнит и никого не узнает.
— Это же рискованно, Рок.
— Никакого риска. У нес был сильный шок, который вылился в маниакальный психоз, амнезию и так далее. Мы же предупреждали, что случай очень серьезный, и никто нс удивится такому исходу.
— А если она не выдержит? Она же ребенок.
— Выдержит. Но ребенком так и останется.
На всю жизнь. Ей придется играть в куклы до глубокой старости. Она для нас неопасна. Другое дело ее мать, которая может устроить шумиху в прессе. А то и хуже. Подумай только, что может произойти, если она встретится с негром и тот ей все расскажет.
— Ты меня пугаешь, Рок!
— Негр молчит, пока понимает, что ему никто не поверит. Стоит зашуметь репортерам, он сообразит, кто его союзник и к кому надо идти за помощью.
— Черномазого необходимо убрать.
— Как ты догадлив! Ну, так убери. Кто тебе мешает…
Тибс умолк, увидев появившихся в гостиной Бланш и Рочера.
Лицо женщины горело, глаза лихорадочно блестели. В руках она несла кофейник, а Рочер чашки.
— Кажется, этот малый и до Бланш добрался, — раздраженно проворчал Бэйли.
— Но ты же сам говорил, что она тебе в тягость, — прошептал Тибс.
— Что-то все мы сегодня подозрительно трезвые! — воскликнул Прайт, отходя от окна.
— Лично я хочу есть, а не пить, — сказал Рочер, беря с тарелки сэндвич с ветчиной.
— Каждому свое. А я выпью!
Прайт принялся откупоривать бутылку джина.
— Кто хочет кофе? — спросила Бланш.
— Пожалуй, только я, — отозвался
Он тоже заметил состояние Бланш и радовался про себя, что Рочер переключился на подружку Бэйли.
Звонок в дверь прервал начавшееся застолье. Мужчины переглянулись.
— Кто бы это мог быть? Прайт покосился на Бланш.
— Вероятно, посыльный от зеленщика, — неуверенно ответила женщина. — Я заказывала овощи.
Она встала и вышла в холл, прикрыв за собой дверь.
— Что-то вы, ребята, больно дерганные, — заметил Рочер. — Живете на широкую ногу, всего вдоволь, а комплексуете.
— Кстати о ноге. Как твоя нога? — спросил Тибс.
— Все в порядке! Хирурги не ударили в грязь лицом.
Все замерли, глядя на дверь. Следом за Бланш в комнату вошел высокий красавец в голубом костюме. Бэйли побледнел.
— Добрый вечер, джентльмены. Меня зовут Дин Астор. Я помощник шерифа округа. — Он достал служебный жетон и предъявил его присутствующим. — С некоторыми из вас я уже знаком.
Бланш недоуменно пожала плечами.
— Он сказал, что ему необходимо с вами поговорить.
— Мы действительно знакомы, — раздраженно произнес Доу. — Но что у нас может быть общего с полицейским?
У Бэйли задрожали колени. Астор ехидно улыбнулся.
— Не торопитесь с выводами, мистер Доу. Надеюсь, никто из вас не держит заряженный револьвер в кармане? Не делайте глупостей. Я тот самый человек, который вам сейчас нужен.
— Послушай, парень, тут в тебе никто не нуждается, — рявкнул Прайт. — По-моему, ты ошибся дверью.
— Напрасно вы так считаете, мистер Прайт, — тем же тоном продолжал Астор, стоя в дверях. — Я докажу вам обратное. Но сначала я, пожалуй, сяду.
— Вы решили, что ваше присутствие украсит нашу компанию? — с издевкой спросил Тибс.
— Не исключено, — спокойно ответил Астор, повернув стул спинкой вперед и устраиваясь на нем. Несколько секунд он осматривал присутствующих, затем неуловимым движением выхватил револьвер и взвел курок.
— Всем руки на стол. Я хочу быть уверен, что во время нашей беседы никто из вас не выкинет какой-нибудь фокус. Вы не так безобидны, как хотите казаться. Эта штука будет молчать, если вы проявите благоразумие.
Четверо озлобленных мужчин положили руки на стол. Теперь Астор был удовлетворен.
— Вам не кажется, приятель, что вы рискуете потерять работу? — холодно процедил Прайт.
— Некоторые рискуют потерять жизнь. Я тоже люблю рисковать, но на сей раз имею санкцию свыше, мистер Прайт. — Глаза его прищурились и цепляли взглядом каждого сидящего. — Всех вас я знаю, кроме мистера Тибса. Теперь мне ясно, что именно он был четвертым.
— Что значит четвертым?
Астор пропустил мимо ушей вопрос психиатра.