Приключения древнего рецепта
Шрифт:
– Когда мне впервые удалось прочитать скифскую надпись, я чувствовал себя точно так, как и вы, - восторженно ответил Сэм.
– Всю ночь глаз не мог сомкнуть. Есть от чего прийти в волнение!
– Знаете, мне кажется, у меня волосы на голове шевелятся.
– Верно, - согласился Сэм, - просто трепет охватывает, когда читаешь надпись, которая в течение стольких столетий была погребена! Прекрасно вас понимаю.
Руфь, перед этим скрывшаяся в спальне, вернулась в гостиную, держа в обеих руках по чемодану.
–
– Нет, Руфь, ты меня не бросишь. Ты ведь знаешь, как я тебя люблю. Лучше я брошу эпиграфику. Теперь, когда я расшифровал скифский алфавит, я завершил труд, начатый пятнадцать лет назад. Хватит с меня древних надписей. Что ты скажешь на это, моя дорогая?
– Сэм, этот лысый мошенник прикарманит твой рецепт и заработает на нем пять миллионов долларов, а мы с тобой и гроша ломаного не получим. Ты ведь даже не знаешь его имени.
На лице у гостя появилось выражение уязвленной честности.
– Мадам, меня зовут Чак Бредфорд, - ласково произнес он.
– Я не собираюсь красть рецепт вашего супруга. Напротив, я хочу ему помочь. В таких делах необходимо коллективное мышление. Вместе с ним мы...
– Вместе? Как бы не так! Я вам не позволю заработать миллион долларов на нашей идее!
– Я уже знаю рецепт.
– Тогда возьмите заодно и гранки, - сказал Сэм.
– Но они еще будут мне нужны.
– Только взгляну на способ приготовления, - сказал Чак и принялся лихорадочно списывать рецепт в записную книжку. Затем, отбросив всякий стыд, он схватил бутылку с эликсиром - и был таков.
Всю следующую неделю Руфь не выходила из дому, не включала радио и не смотрела телевизор. От рекламы нигде не было спасения. "Шевелюра" гарантирует шевелюру! Не просто чуть больше волос! Не просто чуть меньше лысины! Те же волосы, что росли у вас когда-то! Волосы вашей ослепительной юности!"
К концу недели от "Шевелюры" пришел чек на тысячу долларов. Руфь изодрала бы его в мелкие клочки, но теперь у нее уже не было сомнений, что скоро и впрямь появится маленький, и это ее остановило.
– Вот она, наша доля от эликсирных барышей, - плакала она, размахивая чеком под самым носом у Сэма.
– Вполне приличная сумма, - отвечал довольный Сэм.
– Ты - невозможный человек. Да знаешь ли ты, сколько они заработали на этом деле?
– Меня не интересуют чужие заработки.
– Ну попадись мне только этот Чак Бредфорд, - сказала Руфь, скрипнув зубами, - уж я ему...
В дверь позвонили. Вошел Чак.
– Не надо, Руфь, - попросил Сэм, - боюсь, он этого не вынесет. Он похож на...
– Сэм замялся, подбирая слова.
Чак и в самом деле выглядел ужасно. Вновь отросшие волосы жалко свисали на его замученное и осунувшееся лицо.
– ...На паршивого
– Ну и нервы же у вас, Чак Бредфорд! Сначала вы нас обжулили, а теперь набрались наглости и заявились в гости?!
– Нервы?
– простонал Чак. Он упал на стул и обхватил голову руками.
– У меня больше нет нервов. Они полопались от перенапряжения. Сэм, со времени Нерона мир не знал таких ужасов.
– О чем вы толкуете?
– подозрительно спросила Руфь.
– Не притворяйтесь! Вы были с ним заодно.
– В чем дело?
– Нечего, нечего, - сказал Чак, - вы меня впутали в эту историю, вы и выпутывайте.
– Неполадки с эликсиром?
– спросил Сэм с еще более кротким, чем обычно, видом.
– Провалиться мне на этом месте, если это не так.
– Этого я опасался.
– В чем дело?
– повторила Руфь.
– Никогда мне ничего не рассказывают. Ваши волосы, Чак, в полном порядке.
– Да, мои-то волосы, черт бы их драл, в порядке, - простонал Чак.
– Я рву их целыми прядями, а они отрастают заново. У всех, кто пил из бутылки Сэма, отросли волосы. Столько волос, сколько душе угодно. И ничего с ними не делается. Беда в другом.
– Ближе к делу, - потребовала Руфь, - выкладывайте, что там у вас?
– Мы не потеряли даром ни одной секунды, - продолжал Чак, не обращая на нее внимания, - через несколько часов производство закрутилось на полную катушку. Не дней, слышите, а часов! Упаковка, реклама - все шло как по маслу. А как раскупали этот эликсир! О, как его раскупали! В магазинах, аптеках, супермаркетах, в уличных киосках, у продавцов сосисок, всюду. Догадайтесь, чем же все кончилось?
– Чем?
– взвизгнула Руфь.
– В первую неделю волосы отрастают, а затем выпадают начисто. И не только новые волосы, но и старые тоже. Вот что я вам скажу: если не принять срочных мер, то скоро нельзя будет отличить Бродвей от бильярдного стола. А теперь угадайте, кого в этом обвиняют? Меня! Слышите, меня!
Руфь хохотала, пока у нее из глаз не потекли слезы.
– Сэм, вы обязаны мне помочь, - продолжал Чак, ухватив его за лацканы пиджака.
– Это ваш долг. Чего вы намешали в свое снадобье, кроме того, что в рецепте?
– Ничего, - отвечал Сэм, деликатно высвобождая лацканы.
– Абсолютно ничего. Только то, что написано. Кобылье молоко, моли и белое вино.
– Так почему после вашего снадобья волосы отрастают, а после нашего выпадают?
– Суть не в том, из чего вы делаете, - заметил Сэм, - а как вы делаете. Очевидно, у вас неверная технология.
– Но мы в точности следовали рецепту, Сэм. В точности.
– В том-то и беда. У вас неверный рецепт.
– Ах, так вы нарочно подсунули нам фальшивый рецепт?