Приключения Джима Пуговицы
Шрифт:
— Скажи мне твой адрес, я зайду за тобой, чтобы погулять! Я скоро освобожжусь со служжбы!
Эмма глядела на него непонимающе.
— Запахло жареным! — шепнул Лукас. — Будем надеяться, что он не очень свирепый!
— Ахх ты! — рассерженно зашипел дракон. — Не очень-то ты рразговоррчива, толстая копчченая драконья колбаса!
Джим и Лукас тревожно переглянулись. К счастью, тут дракона окликнул из дежурного помещения другой дракон:
— Ахх, Бррюль-Попель, оставь крошшку в покое! Не видишь, она не ххочет рразговаривать с тобой!
— Слава Богу! —
— Гррр! — прогремел дракон и в ярости плюнул зеленым огнем с фиолетовым дымом. — А ну пошшла отсюда куда подальшше! Шшш!
И он злобно посторонился. Лукас потянул на себя рычаг. Эмма с места на всем пару покатила вперед. Лукас следил, чтобы она при этом напустила побольше искр и дыма — как будто она ужасно возмущена. Чтоб этот дракон знал.
Скоро они проехали всю пещеру и очутились в драконьем городе.
Дома тут были построены из громадных скалистых блоков и возвышались этажей на сто. Улицы напоминали темные шахты. Если запрокинуть голову и глянуть вверх, то едва разглядишь щелочку неба. Но и эта щелочка задымлена чадом. Этот чад исходил от самих драконов, которые заполняли улицы, извергая из пасти, из ушей и из носа огонь и дым.
Чудовищный шум царил вокруг. Драконы шипели, гремели, стучали, щелкали зубами, громко зевали, кашляли, ревели, хохотали, свистели, бранились, вздыхали, топали, брякали, и еще не знаю что.
Причем, драконы были разносортные. Одни величиной с таксу, другие — с товарный поезд. Одни шлепали и ползали, плоские, как кроты. Другие, наоборот, были вытянуты в длину, как гусеницы. У некоторых была тысяча ног, у других одна-единственная, на которой они прыгали. У иных вообще не было ног, и они катились, лежа на боку, как бочки. Еще были драконы крылатые. Они со свистом пронизывали задымленный воздух, деловито взлетая к самым высоким этажам.
Все ужасно куда-то спешили. Они бегали, натыкались друг на друга, падали, кувыркались через голову и вообще вели себя совершенно бесцеремонно.
В окнах домов Джим и Лукас замечали драконов, занятых домашними делами. Одни варили кофе на огне из собственных ноздрей, другие пекли блины. Разумеется, кофе был драконий и блины тоже драконьи — из смолы и костяной муки, приправленные ядом и желчью, битым стеклом и ржавыми гвоздями.
Лишь одного друзья нигде не заметили — детей. Ни драконьих, ни каких-либо еще. Потому что у настоящих драконов не бывает детей. Драконы не рождаются и не умирают своей смертью — разве что кто-нибудь их убьет. Они живут и живут, только становятся старше.
Каких-нибудь других детей здесь тоже не было видно, и слава богу. Им здесь совершенно негде было бы играть. На улицах их растоптали бы, а парков или скверов здесь и в помине нет. Ни кустика, ни деревца, чтобы влезть на него. Никакой вообще зелени. Одни только ущелья дымных улиц, шум и грохот, поднимающийся вверх к самому краю кратера.
Как видите, этот город совсем не даром носил такое имя: Тоскания.
Двадцать первая глава, в которой Джим и Лукас попадают в тосканийскую школу
После некоторого
Им повезло. Уже на следующем перекрестке Лукас, осторожно выглянув в щелочку, прочитал на углу: «Старая улица».
Теперь оставалось только доехать до 133 номера. Скоро они нашли его.
— Ну, Джим, тебе не страшно? — тихо спросил Лукас.
Джим вспомнил про мнимого великана и решительно сказал:
— Нет, Лукас. — И потом, чтобы уж быть правдивым до конца, добавил: — По крайней мере, не очень.
— Ладно, — сказал Лукас. — Тогда поехали.
Лукас осторожно направил Эмму в громадные двери. Она очутилась в вестибюле, просторном, как вокзал. Лестница закручивалась спиралью и вела вверх, но в сумраке не видно было, где она кончается. Собственно, это и не лестница была, а завитая спиралью дорога. Оказывается, в Тоскании вообще нет ступеней. И это понятно: таксоподобные драконы не поднялись бы по высоким ступеням, а низкие ступени очень неудобны для драконов типа товарного поезда.
Как раз в это время сверху спускался дракон. Он просто сел на свой роговой хвост и съехал вниз, как на санках.
Друзья тоже были довольны таким устройством: Эмма без препятствий могла въехать наверх. Тотчас они и сделали это, и очутились на третьем этаже. У первой двери налево они остановились. Дверь была высокая и широкая, так что в нее въехал бы и двухэтажный автобус.
Но, к сожалению, к двери была привалена большая каменная плита, а на ней высечена надпись:
Госпожа Зубояд.
Будьте любезны стучать три раза. Посещения нежелательны.
Лукас прочитал Джиму надпись.
— Что, постучим? — с сомнением спросил Джим.
Лукас покачал головой. Увидев, что поблизости не видно никаких драконов, он быстро выпрыгнул из кабины и с усилием сдвинул плиту.
— С Эммой — так оно надежнее, — шепотом объяснил он, тронул паровоз с места и по возможности бесшумно въехал в квартиру. Там он снова остановился, вышел из кабины и задвинул плиту на прежнее место.
— А разве можно без разрешения въезжать на паровозе в чужую квартиру? — тревожно прошептал Джим, спускаясь из кабины.
— Если в гости, то, конечно, нельзя, — тихо ответил Лукас.
— А спасать из плена принцессу — можно. Сейчас разведаем обстановку.
Эмма осталась стоять, а они тихонько проскользнули в длинный темный коридор. Перед каждой дверью они останавливались и заглядывали внутрь. Никого не было видно — ни человека, ни дракона. Вся мебель в доме была каменная — каменные столы, каменные стулья, каменные диваны, каменные подушки на диванах, а на стене висели большие каменные часы, и их каменное тик-так неуютно отдавалось в тишине. Вместо окон в стенах на большой высоте зияли дыры, через которые внутрь проникал сумеречный свет.