Приключения Гаррета. том.1
Шрифт:
— Не волнуйтесь. Это всего лишь безвредное вещество, которое вырубает слона на десять часов, а человека — на двадцать четыре.
Я подал знак.
Дожанго набрался мужества и поднес полную кружку человеку, стоявшему ближе всего к гроллям. Тот отказался принять напиток. Морли что-то пролаял, и Марша — а может, Дорис, — сграбастав кружку и гостя, перелил ее содержимое в его глотку. Ему это составило труда не больше, чем матери, поящей молоком несмышленыша-ползунка. Затем он раздел посетителя догола и выбросил из единственного
Если у парня имелась хоть капля рассудка, ему следовало бы отыскать себе укрытие до того, как наркотик начнет действовать. Народ в Фулл-Харборе весьма отрицательно относится к появлению голых в общественных местах. Обнаруженные в столь непристойном виде вполне могли окончить свои дни, трудясь в поте лица на рудниках Кантарда.
Остальные обладатели крепких мышц решили, что настало время удалиться. Один из гроллей держал оборону в дверях, пока братец не пришел ему на подмогу. Когда все успокоились, я спросил:
— Кто вас послал?
— Можете считать себя покойником.
— Пусть мысль об этом утешает и согревает вас все долгие годы на рудниках. — Я передал Дожанго вторую кружку. На этот раз кормящей матерью стал второй гролль… — Мы будем продолжать процедуру до тех пор, пока вы не назовете имя. Вы будете последним. Если очередь до вас дойдет, вы получите дозу поменьше. В самый раз, чтобы забыть, кто вы и где находитесь, но недостаточную, чтобы перестать держаться на ногах. Так что проблем вам не избежать.
— Ради Бога, Швиц, — взмолился один из громил, когда я вручил Дожанго следующую кружку. — За это нам не платили. Этот гад держит нас за яйца.
— Заткнись. Все будет улажено.
— Чушь дерьмовая! Ты же знаешь, что он и пальцем для нас не пошевелит. Скажет, что мы этого заслуживаем. Да если и захочет, у него не хватит влияния, чтобы нас выручить.
— Заткнись!
Один из гроллей схватил недовольного.
— Черт, подождите! — заорал тот. — Нас послал Зек Зак.
Я изумился, но скрыл истинную причину изумления, спросив:
— Кто такой, дьявол его побери, этот Зек Зак?
Бесстрашный лидер застонал.
Морли дал сигнал. Гролли уложили свою добычу на пол, но остались стоять рядом.
— Мы не станем отправлять вас на рудники, — сказал я. — Но мне необходимо, чтобы вы хорошенько поспали. Устраивайтесь поудобнее, кто где хочет, а мы тем временем обслужим вас пивком.
— Считай, Траск, что ты уже сдох, — произнес лидер.
— Бьюсь об заклад, что проживу дольше тебя, — ответил Траск.
Пока они препирались, я все устроил наилучшим образом. Троим дали выпить пива. Затем мы уселись послушать нашу певчую птичку.
— Одно условие, — сказал Траск. — Тот парень, которого вы выбросили первым, — мой брат. Вы принесете его сюда, или я не скажу ни слова.
— Морли?
Морли откомандировал Дожанго и Дориса.
Траск не сказал нам почти ничего, чего
Я задал массу вопросов, но ничего интересного не добился. Зек Зак позаботился, чтобы его войско как можно меньше знало о нем.
— Что ж, ты со своей стороны выполнил наш договор, который включал статью в пользу твоего брата. — Брат уже оказался в помещении и даже был кое-как приодет. — Теперь я выполню ту статью соглашения, которая призвана пойти на пользу мне. Дожанго свяжет тебя достаточно крепко, чтобы на освобождение ушло не меньше двух часов. Когда освободишься, можешь забрать брата и исчезнуть.
Дожанго с честью выполнил почетное задание. Он постоянно прикладывался к бочонку и с каждой минутой все больше храбрел.
— Недурно для импровизации, — сказал Морли.
— Да. Я тоже так думаю.
— Что теперь?
— Мы разденем трех остальных и бросим там, где их наверняка обнаружат. Затем отправимся на встречу с кентавром по имени Зек Зак.
Морли эта идея пришлась не по душе. Но он согласился. Ведь он получал от меня приличные бабки и оставался недосягаем для своих кредиторов. Чего тут еще желать? Капусты и «кошачьих хвостов»?
30
Морли вел нас старой тропинкой от кладбища к дому. Я тоже знал тропинку, зато он умел видеть в темноте. Через каждые пятьдесят шагов Морли останавливался и звал в темноту:
— Хорнбакл?
Ответа не было, пока мы не приблизились к зоне слышимости павлинов.
Я не переставал удивляться гроллям. Несмотря на свой рост и массу, они двигались через заросли гораздо тише, чем люди.
— Сядьте, — приказал Морли, когда в ответ на очередной призыв раздался слабый писк.
Мы присели.
Вокруг нас и между нами зашмыгали крошечные существа. Каждому из них Морли дал по кусочку сахара. Для маленького народца нет лучшей подачки. Крошки потребовали еще. Он обещал. Если… Малютки выслушали и рассыпались в разные стороны дозором.
Готов держать пари — в этот момент Морли ненавидел самого себя.
— И мы можем им доверять? — спросил я.
— Не очень. Но им хочется получить остатки сахара. Я сохраню запас, пока мы не уйдем отсюда.
Мы замолчали и стали ждать. У меня зачесалось между лопатками, такое бывает, когда за вами кто-то тайно наблюдает. Или вам кажется, что наблюдает.
Наконец перед нами возник прохвост Хорнбакл и издевательски отрапортовал Морли.
— Сколько их?
— Четверо. Два человека. Очень нервничают. Один кентавр. Обеспокоен и зол. И еще один… одно… Они ждут от кого-то сообщения, и этот кто-то запаздывает. Где сахар?