Приключения маленького горбуна
Шрифт:
Тотор медленно поднялся и шепнул обессилевшей Лизет:
— Мужайся, сестренка, и пожелай мне удачи!
Пользуясь тем, что все каннибалы были увлечены приготовлением обеда, маленький горбун незаметно подошел к очагу и словно невзначай бросил патрон в огонь, а затем небрежной походкой вернулся на прежнее место. Все это он проделал с удивительным хладнокровием и так естественно, что никто ничего не заподозрил. В ожидании взрыва Тотор делал невообразимые жесты, прыгал на месте, дергал руками, тряс златокудрой головой и дико орал, стараясь напугать людоедов.
«Как
Вождю племени показалось, что костер затухает, и он, подбросив полено в огонь, встал на колени и стал раздувать пламя. «Бах!» Тут-то и прозвучал взрыв. Горящие головешки, пепел, кусочки бататов полетели в разные стороны. Дикарь отпрыгнул, но тут же упал и остался лежать на спине без движений, как марионетка, у которой оторвали веревки.
Невозможно описать изумление и ужас папуасского клана [183] . Взрыв произвел на людоедов впечатление грома среди ясного неба. Они вспомнили поведение маленького горбуна и поверили в дурное предзнаменование.
183
Клан — род или группа сплоченных в хозяйственном и бытовом отношениях родственников.
Как все первобытные люди, папуасы верили в сверхъестественные силы и считали, что вожак был убит неизвестным духом. На самом деле патрон, разогревшись в огне, взорвался и поразил голову аборигена. Удивительная случайность сыграла роковую роль.
Вид мертвого предводителя племени произвел на папуасов жуткое впечатление. Они пали перед Тотором на колени, склонили головы к земле, выражая полную покорность. Никто не хотел новых взрывов.
Не теряя ни минуты, мальчуган бросился к трупу, выхватил свой нож, вернулся к Лизет и перерезал веревки, связывавшие ее тело. Воинственно потрясая оружием над головой, он крикнул:
— А теперь, берегитесь! Первый, кто приблизится ко мне, будет убит!
Папуасы замерли на месте и не поднимали глаз от земли. Наконец один из них, вероятно самый решительный и имевший отношение к потусторонним силам, прошептал:
— Табу!
Остальные тихо повторили за ним по слогам священное слово:
— Та-бу! Та-бу! Та-бу!
Начитавшись книг о приключениях и путешествиях, Тотор прекрасно понял его смысл. Ошибки быть не могло! Всемогущий бог, защищая маленького горбуна, показал свою волшебную силу. И чтобы подтвердить его святость, людоеды объявили Тотора табу. Отныне мальчуган становился священным и неприкосновенным для жителей всей страны. Теперь никто не имел права даже притронуться к нему, иначе смертная казнь. Зато горбун мог требовать исполнения любого желания. Его должны уважать, любить и защищать.
Хотя Тотор ожидал другого эффекта, но пришлось воспользоваться сложившейся ситуацией.
Взяв саблю покойного, маленький «король» крикнул снова:
— Табу!
И оружие тотчас превратилось в священный символ. В этих местах с запретами не шутили. Нарушителю вмиг
Маленький горбун изобразил фехтовальный прием, сверкая сталью клинка, затем положил саблю у головы Лизет и произнес три раза:
— Табу! Табу! Табу!
И добавил шепотом:
— Надеюсь, этого хватит.
Дикари как эхо повторили заклинание.
— Все! — произнес Тотор и эффектным жестом завзятого дуэлянта засунул шпагу за пояс.
Лизет все это время безучастно наблюдала за происходящим. Она была так напугана, что не осознавала случившегося: мертвый темнокожий, брат, командующий стоявшими на коленях папуасами, — все это показалось ей очень странным. Тотор бросился к сестре:
— Любимая! Мы спасены! Теперь мы — «табу», неприкосновенны, мы — полубоги или даже боги и можем делать что хотим.
— Не понимаю!
— Не важно, потом увидишь! Радуйся, смейся. Знаешь, у меня желание петь, плясать, прыгать и веселиться.
— Значит, опасности больше нет? — спросила девочка, постепенно приходя в себя.
— Нам нечего бояться. Как говорится, ты стояла на краю пропасти, вернее, была на острие вертела.
— Ты еще можешь шутить! — вздрогнула Лизет.
— Черт побери, худшее уже позади. Жизнь как рулетка… Если б не судьба отца и всех наших, я сейчас был бы самым счастливым человеком на земле.
— Так что будем делать?
— Пока не знаю. Надо подумать, как использовать неожиданных союзников, которых предоставил нам случай.
ГЛАВА 9
Бегство Ника Портера. — Аварийная ситуация. — Резня. — Баррикады. — «Вперед!» — В ловушке. — Первая жертва. — Пират хочет, чтобы все безоговорочно сдались. — Матросы остаются верны своему долгу.
Вернемся в пиратский городок, куда ворвался экипаж «Лиззи».
Марион и Ник Портер стояли друг против друга. Отважный капитан, считая, что победа у него в руках, диктовал свои условия. Но пират лишь рассмеялся в ответ, пригрозив немедленно расправиться с ненавистным французом.
Вдруг раздался резкий свист, затем несколько глухих звуков, сопровождаемых треском, и в тот же миг кусок стены, к которому прислонялся Ник Портер, закачался и упал назад.
— Полундра! — заорал бандит.
И вместе со своими приятелями выскочил из хижины.
— Не стрелять! Его надо взять живым! — крикнул капитан.
Моряки бросились вдогонку со штыками наперевес. И тотчас все вновь пришло в движение. Пьяные пираты, те, кто еще мог держаться на ногах, ринулись к выходу, а те, кто был вооружен, пытались оказать сопротивление. Обезумевшая, орущая толпа остановила порыв моряков.
Строение трещало и разваливалось на глазах, рискуя похоронить под обломками и друзей и врагов. Марион понял опасность и поспешил увести подчиненных.