Приключения Шерлока Холмса против Ната Пинкертона в России
Шрифт:
— Но конечно же! — воскликнул я.
— В таком случае, слушайте! — заговорил Холмс.
Он не спеша закурил сигару и, попыхивая густыми клубами дыма, стал рассказывать.
— Вы помните, конечно, дорогой Ватсон, что Пинкертон отнесся совершенно равнодушно к следам на внутреннем подоконнике спальни.
— Помню.
— Ну так вот! Я не так отнесся к ним. Исследовав следы на наружном подоконнике, я заметил там след сапога с левой ноги и след колена. Нат Пинкертон недостаточно внимательно отнесся к ним. Если бы он отнесся к ним более внимательно, то без сомнения заметил бы, что оба эти следа — искусственные. След сапога отпечатался целиком от каблука до самого конца носка, а этого никогда не бывает в действительности, раз человек ставит ногу не на глину или вообще мягкую почву, а на твердую плоскость, лишь покрытую
— Да, почти, — ответил я.
— Итак, неизвестный негодяй воспользовался суматохой в доме и сном кучера Никиты. Он забрался в его конурку и в голове его созрел план. Быстро схватив первый попавшийся сапог, он выскочил с ним во двор. Другой негодяй сидел на соседней крыше, с которой прекрасно видна вся внутренность дома. Вероятно, он заметил, что в спальне хозяйки никого нет, и дал об этом знать своему товарищу. Тогда первый быстро подставил лестницу к окну и, поднявшись по ней, тиснул на подоконнике след сапога и локтем сделал что-то похожее на след колена. Работа требовала быстроты, и он торопился. Поэтому он выдавил на земле лишь один след, а свои — тщательно уничтожил. Все это произошло в то время, когда хозяева, приехав из города, приготовляли квартиру к панихиде. Затем негодяй вышел на улицу и, когда певчие и гости входили в дом, затерся между ними и вместе с ними проник в квартиру, не возбудив ничьего подозрения. Хозяева, вероятно, думали, что он певчий, а певчие воображали, что это гость. Если вы припомните, комната, в которой шла панихида, выходит окнами во двор. Отсюда он наблюдал за сигналами, даваемыми с крыши. Во время панихиды он несколько раз выходил якобы в клозет, а на самом деле лишь в коридор, где за несколько раз подобрал отмычку. После панихиды кухарка бросилась на кухню, а горничная в столовую. Расположение этих комнат — рядовое: зал, где шла панихида, затем столовая, потом будуар и спальня. Эти комнаты идут анфиладой, имея каждая, кроме спальни, дверь в коридор. После окончания панихиды хозяйка пошла, быстро переоделась и вышла в зал, чтобы пригласить гостей в столовую. Сигнальщик это видел и рассчитал, что, переодевшись, она уже долго не войдет в спальню. Получив сигнал, вор, в то время, как гости вслед за хозяйкой входили в столовую, быстро проскользнул в коридор, отпер отмычкой дверь в будуар, юркнул оттуда в спальню и, схватив вещи, лежавшие на виду, в несколько секунд возвратился назад. Конечно, я не говорю, что он рассчитывал на то, что вещи будут на виду. Вероятно, они с крыши следили долго за Мюревой, выслеживая, куда она прячет вещи. Он шел на взлом, но к взлому не пришлось прибегнуть. Выйдя незаметно в коридор, он снова замешался в толпу певчих, вместе с ними вышел, но опередил их на лестнице и, оставив у себя лишь одно кольцо, спрятал остальные вещи в карете, в то время, как подсаживал архиерея.
— Но как же кольцо очутилось в яслях, а камешек в кармане кучерского армяка?
— Ну, тут-то он действовал без риску. Добежать до конюшни и подбросить кольцо не трудно. А камень можно было сунуть тем же путем, каким он брал сапог. Не правда ли, вся эта история
— Вряд ли на свете найдется человек, у которого выводы и действия отличались бы такой последовательностью, как у вас.
VIII.
Шерлок Холмс хотел что-то сказать, но в это время в комнату вошел кучер.
— Тут ко мне какой-то господин пришел, только не черный, а русый и борода русая, — произнес он.
— Знакомый? — быстро спросил Холмс.
— Нет, впервой вижу, — ответил кучер. — Только подозрительно, потому что насчет кареты говорит.
— Ага! Ну-ка, дорогой Ватсон, вызовите по телефону Ната Пинкертона! Пусть моментально едет сюда!
И, обратившись к кучеру, он спросил:
— Говорите скорее и подробнее.
— Говорит этот… купец он что ли? По манере на купца смахивает! — «Видел я, — говорит, — что его преосвященства карета будто того… неважная… Так я порадеть хочу для Бога… Коли еще хороша, так даром подновлю, а коли нет, то новую подарить хочу. Только пусть это в секрете от преосвященного будет. Если подновить придется, так я материал и мастеров за свой счет пришлю, а коли плоха — так сейчас новую доставлю, а старую себе возьму».
— Так, так, — кивнул головой Холмс. — Дальше!
— Просит карету показать!
— Скажите, что покажете, только задержите его минут на пятнадцать.
— Слушаю-с! — поклонился кучер и вышел вон.
— Ну-с, Ватсон, бегите к телефону, — сказал мне Холмс.
— Если, придя назад, меня здесь не застанете, то пройдите на чердак над каретником. Только осторожно! Лучше, если вы придете туда с Пинкертоном!
Кивнув головой, я почти бегом выскочил из комнаты.
Вызвать Пинкертона по телефону было для меня делом одной минуты.
Мой вызов произвел на него, по-видимому, большое впечатление, и не прошло двадцати минут, как он уже был на квартире у диакона.
— В чем дело? — спросил он тревожно, пожимая мне руку.
— Кажется, Холмс готовит вам сюрприз. Бриллианты и вор Мюревых найдены.
Нат Пинкертон удивленно взглянул на меня.
В коротких словах я передал ему всю историю.
— Да-а… — произнес задумчиво Пинкертон. — Победой Холмса я должен бы быть недоволен, но… я радуюсь ей совершенно искренне. Он спас невинного человека, а тем самым снял и с меня вину за него! Но… возможно, что дело в конце примет другой оборот.
— А пока пойдемте на чердак! — пригласил я. — Наша помощь, может быть, и понадобится!
— Конечно! — живо ответил американец.
По моей просьбе диакон указал нам ход, по которому мы совершенно незаметно проникли на чердак каретного сарая.
Едва ступая, добрались мы до темного люка и легли на доски.
Потолок был плох, щели в нем были повсюду и мы, приникнув к ним, стали молча наблюдать за тем, что делается в сарае.
Сначала в нем было совершенно темно и пусто.
Но вот на дворе послышались шаги, щелканье замка и засовов, затем ворота отворились и дневной свет осветил сарай.
В нем стояла карета, ландо, две пролетки, а в углу были навалены друг на друга несколько саней.
Когда ворота отворились, в сарай вошли: кучер и русый господин, довольно пожилой, похожий на купца.
— Эта, что ли, карета? — проговорил он, подходя к выездной карете.
— Эта-с! — ответил кучер.
Незнакомец с видом знатока стал осматривать карету снаружи.
— Карета крепкая! — произнес он наконец. — Вот только полакировать ее заново нужно, да кучерскую подушку новой кожей покрыть.
Окончив наружный осмотр, он отворил дверцу кареты и половиной своего корпуса влез в нее.
— Ну… тут можно сделать и поизряднее! — проговорил он оттуда. — Сиденье вот подновить!..
При этих словах он нагнулся и я ясно видел сверху, как его рука юркнула под сиденье и затем за пазуху.
Проделав это, он вылез из кареты, проговорив:
— Ну, спасибо! Сегодня же пришлю мастеров и материал, а вы уж посмотрите, чтобы все делалось как следует!
Он вынул рублевку и подал ее кучеру.
— А это вам за труды! До свидания покамест!
— Нет, только здравствуй! — раздался вдруг могучий голос Шерлока Холмса и великий сьпцик, выскочив из-за саней, кинулся на незнакомца.
Но вор был не из числа трусливых.
В одно мгновение он сообразил, что пойман.
— Не так дешево! — заревел он, отскакивая в сторону и, выхватив револьвер, поднял дуло.