Принцесса на одну ночь
Шрифт:
— Ваше высочество! Ваша светлость! Зачем вы пришли? Вам нельзя быть здесь!
На это Лорэнс даже не стал отвечать.
— Маргарита, забери Вероник и уходите отсюда!
Уходить? Куда?
Его высочество понял меня без слов:
— Да, вы не найдете дорогу. Значит, идем назад вместе. Хотя я не уверен, что не заплутаю сам.
Он шел впереди, держа в одной руке меч, в другой — фонарь.
— Простите меня, — через рыдания сказала Вероник, — я не хотела, чтобы всё случилось именно так. Я хотела избавить вас от ненужных терзаний. Если моя жизнь могла
— Как вы попали в подвал? — строго спросил его высочество. — И не вздумайте врать!
Но мадемуазель де Камбер проявила неожиданное упорство.
— Я не могу вам сказать, ваше высочество! Я воспользовалась добротой других людей, которых вынуждена была обмануть. Поверьте — они ни в чём не виноваты, и я не хотела бы называть ничьи имена.
— Глупости! — рассердился Лорэнс. — Охрана всё равно будет примерно наказана за свою преступную беспечность!
— О нет, ваше высочество! — воскликнула Вероник. — Эти люди виноваты только в том, что они не увидели угрозы с моей стороны. Прошу вас — простите их!
Лэнс обернулся ко мне:
— Хочешь, я расскажу тебе, Маргарита, что устроила эта девица? Конечно, весьма благородно с ее стороны молчать об участии герцога де Клермона в этой истории.
Вероник охнула.
— Вы думали, мадемуазель, я не приказал следить за каждым вашим шагом? Я так и знал, что вы решитесь на подобное безумство! Мне доложили, что два дня назад вы с его светлостью уже побывали в помещении охраны перед входом в подвалы. Как вы смогли убедить герцога потворствовать вашим желаниям?
Девушка замотала головой:
— Ваше высочество, простите! Он всего лишь пытался быть любезным. Ваша светлость, — обратилась она уже ко мне, — герцог де Клермон приходил справиться, не вернулись ли вы из Лакруа. Он принес приглашение на танцевальный вечер, который устраивает его невеста. Мне кажется, она до сих пор думает, что вы на нее сердитесь. Мы с его светлостью разговорились. Я сказала, что читала вам книгу, подаренную его высочеством мадемуазель Анабель, и что меня особенно заинтересовала история с колдуном, который жил когда-то в подземельях дворца. Я спросила, как такое было возможно, и где вообще находятся эти подземелья? Конечно, я не сказала, что знаю, что колдун живет там до сих пор.
— И что? — усмехнулся принц. — Робер вызвался вам их показать?
— Я очень убедительно его об этом просила, и он не смог мне отказать. Конечно, о посещении самих подземелий речь не шла. Его светлость сказал, что вход в них охраняется, потому что в подвалах легко заблудиться. Но мы прогулялись до караульного помещения, где меня представили двум стражникам, находившимся на посту. Я услышала, что у одного из стражников через два дня будет день рождения, который он вынужден будет тоже провести на службе, и решила, что это — тот самый случай, которым следовало воспользоваться. Я отправилась в город и купила бутылку дорогого вина. А сегодня добавила в вино снотворного снадобья, которое прописал мне месье Дюран от бессонницы, и днем принесла бутылку караульному. Сказала, что ходила в библиотеку за книгой
— Они не имели права пить вино на службе! — вздохнул Лорэнс. — Тем более, что после недавнего случая с виконтом де Перье, им было велено усилить бдительность.
— Может быть, двух стражников для охраны столь важных подвалов всё-таки мало? — спросила я.
Принц согласился:
— Да, я тоже говорил об этом отцу. Но слишком большая охрана могла вызвать подозрения. Ведь все думают, что никакого колдуна в подвалах давным-давно нет.
Продолжить этот разговор мы не сумели. Я увидела впереди огромного зверя, заполнившего собой всю ширь коридора, и закричала.
Глава пятьдесят первая, в которой Лэнс и Марго сражаются
— Маргарита, отойдите назад! — велел принц и передал Вероник свой фонарь.
Он крепко сжимал в руке меч, направив острие в сторону приближавшегося к нам врага.
Чудовище двигалось медленно и не спешило нападать — словно оценивало противника. В той части коридора было темно, и у нас не было возможности его разглядеть. Я видела только, что оно было гораздо выше человеческого роста, и тело его было покрыто длинной шерстью.
Лэнс первым сделал выпад, взмахнул мечом. Чудовище издало громкий рык, эхо от которого прокатилось, наверно, по всему подземелью.
Вероник плакала и шептала молитву.
Принц попытался нанести еще один удар, но снова безрезультатно. А через мгновение и его противник ринулся в атаку. Взметнулась ввысь, к самому потолку мохнатая когтистая лапа, и Лэнс едва успел отскочить.
А потом их движения стали такими резкими и быстрыми, что я перестала их различать. Его высочество отлично держался, но я понимала — силы не равны.
Сама я была напугана настолько, что почти ничего не соображала. Я прижималась к стене, сжимая в руке свой светильник, и ничего не предпринимала. Ужас сковал всё тело.
И когда длинные когти зацепили плечо его высочества, и Вероник страшно закричала, я по-прежнему пребывала в оцепенении и ничем не помогла Лэнсу. И только когда принц упал, а мадемуазель де Камбер, разглядев-таки зверя, обреченно прошептала: «О, нет! Это медведь!», я пришла в себя.
Конечно, это был медведь! Не сказочное чудовище, порожденное фантазией колдуна, а обычный медведь, пусть и гигантских размеров. И как я раньше этого не поняла?
Я сдернула с руки серебряный браслет и пошла вперед.
— Нет, ваша светлость, нет! — кричала мне вслед Вероник.
Но я едва слышала ее. Я видела только лежащего на каменном полу и истекающего кровью принца и нависавшего над ним зверя.
Я разговаривала с ним мысленно — не с принцем, со зверем. И чувствовала — он понимает меня, хоть и пытается сопротивляться. Я боялась, что им управляют не только инстинкты, но и воля другого, более разумного существа. Но нет — он поддавался влиянию на удивление легко.