Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Принцесса Сливового Аромата
Шрифт:

– Ну да, Лю Мей Фэн в огне не горит и в воде не тонет, - едко заметил Тао Нань. – Как несправедлива судьба! Эта злодейка подстроила гибель в пруду приемного сына моей кузины – маленького принца Мина – а сама спаслась от смерти в воде!

– Это неправда, генерал! Государыня не виновна в смерти младшего сына императора Чжуна! – не сдержавшись, заступился за свою Императрицу Ким Ан.

– Мальчишка, кому ты смеешь перечить – нашему господину! – всполошился его отец, и даже замахнулся на него широким рукавом своего придворного одеяния. – Замолчи немедленно!

– Пусть твой сын говорит, Ким Чу, - хладнокровно произнес

Тао Нань. – Я за правду не наказываю. Так значит, ты утверждаешь, Ан, что императрица Лю не убивала маленького принца. Чем докажешь, что твои слова правдивы?!

Ким Ан преклонил колено перед своим военачальником и твердо заявил:

– Генерал, в дворцовых императорских хрониках летописцы отразили тот печальный для всей Поднебесной день, и я читал их записи. В них утверждается, что императрица Лю не хотела пускать принца Мина на мостик, поскольку тот был скользким после дождя, но ваша высокочтимая кузина Гунь пренебрегла ее предупреждением, из-за чего произошла трагедия. Вы можете сами проверить соответствующие записи.

– Хорошо, я верю тебе, сын Кима Чу, - поразмыслив над услышанным сказал молодой генерал. – Лю Мей Фэн оказалась не настолько подлой, как я ее себе представлял, но все равно она интриговала против моей семьи, и значит, она продолжает оставаться моим врагом. Позови ко мне императорского лекаря Лу Диня, я хочу узнать, как можно вылечить Лю от пьянства.

– Слушаюсь, генерал! – молодой цидувэй сложил в знак почтения свои руки и вышел за дверь, спеша исполнить приказ.

– Господин, зачем это вам? – с удивлением спросил Ким Чу. – Не лучше ли воспользоваться нездоровым состоянием императрицы и либо устроить для нее несчастный случай, либо подсыпать яд, не оставляющий следов? Так вы совершите свою месть и выйдите сухим из воды.

– За кого ты меня принимаешь, Ким Чу? – высокомерно посмотрел на своего приближенного Тао Нань. – Лев не питается падалью. Разве я трусливый шакал, чтобы кусать исподтишка?! Нет, мне тайком бороться с опустившейся пьяной женщиной неинтересно. Лю Мей Фэн должна стать прежней и исполненной сил, чтобы принять смерть от моей руки в открытой схватке и сознавать при этом, кто лишил ее жизни.

– Вы мудры, генерал! Ваш слуга признает свою ошибку и молит о прощении, - смиренно проговорил пожилой цидувэй, кланяясь одновременно и своему хозяину и изображенному за его спиной на широком живописном свитке шагающему по воде Цилиню – мифическому существу с телом лошади и головой дракона, имеющей множество рогов.

– Ты прощен, - небрежно кивнул в его сторону Тао Нань и обратил свой взгляд в сторону открывающейся двери. Ким Ан пропустил вперед седобородого лекаря в длинном темном одеянии, и Лу Динь подойдя к молодому генералу подобрастно спросил:

– Зачем вы меня призвали к себе, Ваше Превосходительство?

– Лекарь Лу, как известно, Государь доверил моему попечению безопасность своей супруги, но мне доложили, что ее здоровье оставляет желать лучшего. И я хочу знать, как скоро Ее Величество может выйти из запойного состояния и что следует для этого предпринять, - рассудительно произнес генерал Сихуамэня.

– Ваше Превосходительство, вы правы, беспокоясь о здоровье Императрицы. Боюсь, что уже обычные средства не могут ей помочь, - сокрушенно сказал Лу Динь.

– Почему так? – быстро спросил Тао Нань.

– Есть люди, которые мало восприимчивы к алкоголю, а

есть, которые очень быстро к нему привыкают и не могут без него жить. Ее Величество, к сожалению, относится к числу этих вторых, - объяснил императорский лекарь. – Я предупреждал Ее Величество, чтобы она не увлекалась вином, но тщетно. Теперь ее почти невозможно вылечить от тяги к вину.

– Но что-то все же может помочь вылечить Государыню от пьянства? – ухватился его высокопоставленный собеседник за это слово «почти», оставляющее некоторую надежду.

Лекарь Лу погладил свою длинную бороду и ответил:

– Есть сбор горных трав тибетстких монахов, он помогает даже при запущенных случаях. Уже при одном употреблении отвара пациент начинает испытывать такое отвращение к вину, что не может на него смотреть и излечивается от запоя навсегда. Главное, чтобы случайно снова не выпить вино, тогда лечение придется начинать сначала.

– Как я могу судить, это замечательно снадобье, лекарь Лу, - довольным тоном заметил молодой генерал.

– Только купцы чрезвычайно дорого продают тибетский сбор, Ваше Превосходительство, - смущенно заметил лекарь Лу.

– И сколько торговцы за него просят? – быстро спросил Тао Нань.

– Небольшой мешочек они оценивают в тысячу лянов серебром. Говорят, очень трудно его достать, - сообщил Лу Динь.

– Не беда, лишь бы отвар помог, - с полным равнодушием к деньгам заметил молодой генерал. – Купите тибетский сбор для Императрицы, лекарь Лу. Мой управляющий Ким Чу выдаст вам тысячу лянов и еще сто в качестве вашего вознаграждения.

– Вы очень щедры и преданны царствующей династии, Ваше Превосходительство. Я тронут, - обрадовался Лу Динь.

– Разве военные не ближайшая опора Трона? – усмехнулся Тао Нань. – Мой долг подданного – всеми силами служить благу Их Величеств. Купите поскорее лекарство, и пусть Золотоперый Феникс воспрянет на многие века!

Ким Ан похолодел, угадав в этом традиционном пожелании благополучия Императрице своего полководца завуалированную угрозу ее жизни. Молодой человек быстро опустил глаза, чтобы генерал не догадался, какие чувства им на самом деле владеют, и поклялся про себя, что сделает все возможное для того, чтобы его господин не причинил зла Мей Фэн.

Мей Фэн залпом выпила очередную чарку горького вина и тяжело задумалась. В последние дни только этот хмельный напиток приглушал ее страдания, и вместе с тем время его благотворного действия становилось все короче, что заставляло ее пить, не переставая. Хорошо еще, что Первый Министр Шан Сы опасаясь ее влияния на ее царственного супруга всякими уловками удерживал его от посещения ее покоев, и она была полностью свободна в своих действиях и могла пить сколько хотела. Прежде все жизненные испытания Мей Фэн мужественно переносила, какими бы они не были для нее невыносимыми, но последнее - предательство Цай Юня - сломило ее. Для юной императрицы жизнь без любимого жениха показалась лишенной всякого смысла. Боль от безвременной гибели юного императора Лю Цзиня еще не притупилась и горечь разъедала ей душу, стоило только ей подумать, что вся власть теперь сосредоточилась в руках предателя-министра и ее старого врага-генерала, который подобно кровожадному тигру подстерегал ее в башне Сихуамэня. Кругом были одни враги, и глубокая подавленность сделалась ее обычным душевным состоянием.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Эртан. Дилогия

Середа Светлана Викторовна
Эртан
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Эртан. Дилогия

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт